Skip to main content

ТЕКСТ 26

ВІРШ 26

Текст

Текст

ийам̇ ча бхӯмир бхагавата̄
нйа̄ситору-бхара̄ сатӣ
ш́рӣмадбхис тат-пада-нйа̄саих̣
сарватах̣ кр̣та-каутука̄
ійам̇ ча бгӯмір бгаґавата̄
нйа̄сітору-бгара̄ саті
ш́рімадбгіс тат-пада-нйа̄саіх̣
сарватах̣ кр̣та-каутука̄

Пословный перевод

Послівний переклад

ийам — это; ча — и; бхӯмих̣ — поверхность Земли; бхагавата̄ — Личностью Бога; нйа̄сита — осуществленные лично им, а также другими; уру — великое; бхара̄ — бремя; сатӣ — так сделано; ш́рӣмадбхих̣ — всецело благоприятными; тат — теми; пада-нйа̄саих̣ — отпечатками стоп; сарватах̣ — повсюду; кр̣та — сотворено; каутука̄ — счастье.

ійам—це; ча—та; бгӯміх̣—на поверхні Землі; бгаґавата̄  —   Богом-Особою; нйа̄сіта  —  зроблено і особисто, і іншими; уру   —   великий ; бгара̄   —   тягар ; саті   —   зробивши ; ш́рімадбгіх̣ —  зусебічно сприятливим; тат  —  ті; пада-нйа̄саіх̣  —  сліди стіп; сарватах̣—скрізь; кр̣та—створено; каутука̄—  добру долю.

Перевод

Переклад

Тяжкое бремя Земли было, конечно же, облегчено Личностью Бога и другими. Когда Он воплотился здесь, все хорошее совершалось благодаря отпечаткам Его стоп, приносящим удачу.

Бог-Особа та інші особистості безперечно поменшили тягар Землі. Коли Господь був на Землі як утілення, завдяки всесприятливим слідам Його стіп все було якнайліпше.