Skip to main content

ГЛАВА 43

Kapitola čtyřicátá třetí

Родительские отношения

Rodičovství

Когда экстатическая любовь развивается в родительское отношение к Кришне и становится устойчивой, такие отношения называют ватсалья-расой. Проявления ватсалья-расы в преданном служении можно видеть в отношениях Кришны с теми из Его преданных, которые принимают на себя роль Его отца, матери, учителя и т.д., то есть ставят себя в положение старших по отношению к Нему.

Když se extatická láska vyvine do vztahu rodičovství a pevně se ustálí, vztahu se říká vātsalya-rasa. Projevy oddané služby na úrovni vātsalya-rasa můžeme najít v jednání Kršny s Jeho oddanými, kteří vystupují jako nadřízené osobnosti — například jako Jeho otec, matka nebo učitel.

Сведущие ученые так описывают причины, возбуждающие родительскую любовь к Кришне во взрослых людях, связанных с Ним родственными отношениями: «Верховный Господь, чье нежное тело цветом напоминает только что распустившийся голубой лотос, на лотосные глаза которого спадают пряди черных, как пчелы, волос, гулял по улицам Вриндавана, когда Мать Яшода, горячо любимая жена Нанды Махараджи, увидела Его. В тот же миг молоко заструилось из ее грудей, увлажняя все ее тело». К чертам Кришны, возбуждающим родительскую любовь к Нему, относятся темный оттенок Его кожи, очень привлекательный и радующий глаз, благоприятные знаки на Его теле, Его кротость, Его приятные речи, Его простота, застенчивость, скромность, неизменная готовность оказать почтение старшим и Его милосердие. Считается, что все эти качества возбуждают в преданном экстатическую родительскую любовь.

Učenci popsali podněty k rodičovské lásce ke Kršnovi, kterou k němu chovají starší osobnosti, následovně: „Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, jehož tělesná barva je jako právě rozkvetlý modravý květ lotosu, jehož tělo je velice jemné a jehož lotosové oči obklopují rozevláté vlasy černé jako včely, se procházel po ulicích Vrndávany, a když Ho zahlédla matka Jašódá, milovaná žena Nandy Mahárádži, z ňader jí okamžitě začalo téci mléko a kapalo na její tělo.“ Zvláštní podněty k rodičovské lásce ke Kršnovi jsou: Jeho načernalá tělesná barva, která je velice přitažlivá a příjemná na pohled, Jeho příznivé tělesné rysy, Jeho laskavost, Jeho sladká slova, Jeho jednoduchost, Jeho stydlivost, Jeho pokora, Jeho neustálá ochota prokazovat úctu starším a Jeho dobročinnost. Všechny tyto vlastnosti se považují za extatické podněty k rodičovské lásce.

В «Шримад-Бхагаватам» (10.8.45) Шукадева Госвами говорит, что Яшода считала Господа Кришну своим сыном, несмотря на то что Веды говорят о Нем как о царе небес, Упанишады — как о безличном Брахма́не, а философы — как о мужском начале мироздания. Йоги считают его Сверхдушой, а преданные — Верховной Личностью Бога. Однажды Яшода сказала одной из своих подруг: «Кришна целым и невредимым вырвался из лап Путаны и спасся от других демонов только благодаря тому, что Нанда Махараджа, предводитель пастухов, и я, вместе поклонялись Господу Вишну. Два дерева арджуна были повалены, конечно же, сильным ветром, и хотя всем показалось, что холм Говардхана подняли Кришна с Баларамой, я все же думаю, что на самом деле это сделал Нанда Махараджа. Разве по силам маленькому мальчику поднять такой огромный холм?». Это еще один пример экстаза родительской любви. Такая родительская любовь развивается в преданном, который в своей любви уверен, что занимает более высокое положение, чем Кришна, и что без его забот Кришна просто не проживет. Поэтому один преданный обратился к родителям Кришны с такой молитвой: «Я обращаюсь за покровительством к преданным старшего поколения, любящим Господа Кришну родительской любовью. Они всегда жаждут служить Кришне и заботиться о Нем и всегда очень добры к Нему. Склонимся же перед ними в почтении за их доброту к Верховной Личности Бога — отцу всей вселенной!».

V desátém zpěvu, osmé kapitole, 45. verši Šrímad Bhágavatamu říká Šukadéva Gósvámí, že matka Jašódá přijala Kršnu jako svého syna, ačkoliv Ho Védy přijímají jako krále nebes, Upanišady jako neosobní Brahman, filozofie jako nejvyššího muže, jógíni jako Nadduši a oddaní jako Nejvyšší Osobnost Božství. Matka Jašódá oslovila jednu ze svých přítelkyň následovně: „Nanda Mahárádža, vůdce pastevců, se mnou uctíval Višnua a výsledkem tohoto uctívání bylo, že Kršna byl zachráněn ze spárů Pútany a jiných démonů. Dva ardžunové stromy samozřejmě zlomil silný vítr, a i když se zdálo, že kopec Góvardhana zvedl Kršna spolu s Balarámou, myslím si, že horu ve skutečnosti držel Nanda Mahárádža. Jak by jinak bylo možné, aby tak malý chlapec zvedl tak velký kopec?“ To je další příklad extáze v rodičovské lásce. Tento druh rodičovské lásky se vytváří v oddaném, který je z lásky přesvědčen, že je Kršnovi nadřízený, a že bez jeho péče by Kršna nemohl žít. Jeden oddaný se proto modlil k rodičům Pána Kršny následovně: „Odevzdávám se starším oddaným-rodičům Pána Kršny. Neustále dychtí sloužit Kršnovi a živit Ho a vždy jsou k Němu velice laskaví. Hluboce se před nimi klaním, pro jejich laskavost k Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, který je rodičem celého vesmíru!“

С похожей молитвой к ним обратился некий брахман: «Пусть те, кто боится материального существования и жаждет освобождения, поклоняются Ведам, Упанишадам или "Махабхарате". Что касается меня, то я хочу поклоняться только Махарадже Нанде, потому что Сам Кришна, Абсолютная Личность Бога, ползает во дворе его дома как его родной сын».

Podobně se modlí bráhman, který říká: „Ať ostatní uctívají Védy a Upanišady, ať uctívají Mahábháratu, když se bojí hmotného bytí a chtějí se z něho vysvobodit, avšak co se mě týče, přeji si jen uctívat Mahárádžu Nandu, protože Kršna, nejvyšší absolutní Osobnost Božství, leze po jeho dvoře jako jeho dítě.“

Далее перечислены почтенные личности, наслаждающиеся родительской любовью к Кришне:
1). Яшода, царица Враджа,
2). Махараджа Нанда, царь Враджа,
3). Рохини, мать Баларамы,
4). старшие гопи, чьи сыновья были похищены Господом Брахмой,
5). Деваки, жена Васудевы,
6). другие пятнадцать жен Васудевы,
7). Кунти, мать Арджуны,
8). Васудева, родной отец Кришны,  
9). Сандипани Муни, учитель Кришны.
Всех их считают почтенными людьми старшего поколения, питающими к Кришне родительскую любовь. Этот список составлен в порядке убывания значимости. Из него явствует, что среди старших, окружающих Кришну, самое важное положение занимают мать Яшода и Махараджа Нанда.

Následuje seznam úctyhodných osobností, které se těší rodičovské náklonnosti ke Kršnovi: (1) matka Jašódá, královna Vradži, (2) Mahárádža Nanda, král Vradži, (3) matka Róhiní, matka Balarámy, (4) všechny starší gópí, jejichž syny unesl Brahmá, (5) Dévakí, manželka Vasudévy, (6) ostatních patnáct Vasudévových manželek, (7) Kuntí, matka Ardžuny, (8) Vasudéva, skutečný otec Kršny a (9) Sándípani Muni, Kršnův učitel. Všichni jsou považováni za úctyhodné starší osobnosti s rodičovskou láskou ke Kršnovi. Jsou uvedeni v pořadí důležitosti a můžeme vidět, že matka Jašódá a Mahárádža Nanda jsou považováni za nejvznešenější ze všech starších osobností.

В «Шримад-Бхагаватам» (10.9.3) Шукадева Госвами описывает Махарадже Парикшиту внешность и красоту Яшоды. Он говорит: «О царь, широкие бедра Яшоды были обернуты в шелк и лен, а из груди ее струилось молоко — так сильна была ее любовь. Когда она, крепко ухватившись за веревки, взбивала масло, браслеты на ее руках и серьги в ушах раскачивались, а цветы, украшавшие ее волосы, выскальзывали и падали на пол. От напряжения на ее лице выступали капельки пота».

V desátém zpěvu, deváté kapitole, 3. verši Šrímad Bhágavatamu popisuje Šukadéva Gósvámí Mahárádžovi Paríkšitovi podobu a krásu matky Jašódy: „Můj drahý králi, široké boky matky Jašódy obepínají hedvábné a lněné šaty a ňadra jí díky její lásce přetékají mlékem. Když stloukala máslo a pevně držela provaz, přívěšky na rukách a náušnice na uších se pohybovaly a z pěkně ozdobených vlasů se jí uvolňovaly květiny a padaly dolů. Na tvářích měla z namáhavé práce kapky potu.“

В молитве одного преданного можно найти другое описание Яшоды: «Я молю о покровительстве матери Яшоды, чьи вьющиеся волосы перехвачены лентой, и яркая киноварь, окрашивающая пробор в ее волосах, оттеняет их красоту. Ее тело своей красотой затмевает все ее украшения. Она не отрывает своих глаз от лица Кришны, и потому в них всегда стоят слезы. Ее яркие одежды подчеркивают красоту ее кожи, цветом напоминающей голубой лотос. Пусть же ее милостивый взгляд коснется каждого из нас, оградив нас от когтей майи и дав возможность беспрепятственно совершенствоваться в преданном служении!».

Další popis matky Jašódy najdeme v modlitbě oddaného: „Kéž se mi dostane ochrany od matky Jašódy, jejíž kadeřavé vlasy jsou svázány provazem a velice jasně zkrášlené rumělkou uprostřed a jejíž stavba těla je krásnější než všechny její ozdoby. Její oči se neustále dívají na Kršnovu tvář, a jsou proto vždy plné slz. Barva její pleti, která připomíná namodralý lotosový květ, získá na kráse tím, že si obléká mnoho barevných šatů. Kéž její milostivý pohled padne na nás na všechny, abychom mohli být ochráněni před sevřením máji a hladce dělali pokroky ve své oddané službě!“

Материнскую любовь Яшоды к Кришне описывают так: «Встав рано утром, мать Яшода первым делом кормила Кришну грудью, затем читала мантры, которые должны были защитить Его. Потом она наносила узоры на Его лоб и надевала Ему на руки талисманы. Все это доказывает, что она является эталоном материнской любви к Кришне.

Následuje popis náklonnosti matky Jašódy ke Kršnovi: Když matka Jašódá brzy ráno vstala, ze všeho nejdříve nabídla své mateřské mléko Kršnovi a pak začala recitovat různé mantry na Jeho ochranu. Pak Mu pěkně ozdobila čelo a ovázala Mu ruce ochrannými talismany. Ze všech těchto činností jasně chápeme, že je symbolem veškeré mateřské náklonnosti ke Kršnovi.

Вот описание внешности Нанды Махараджи. Волосы у него черные с проседью. Зеленоватый цвет его одежд напоминает молодые листья баньяна. У него округлый живот, цвет лица, как у полной луны, и красивые усы. Однажды, когда Кришна был маленьким, Он гулял по двору, ухватившись за палец Своего отца. Тогда Он еще не мог как следует ходить и казалось, что вот-вот упадет. Нанда Махараджа заботливо оберегал своего трансцендентного сына и вдруг почувствовал, что на глаза ему навернулись слезы и радость переполнила его. Склонимся же в почтении к лотосным стопам царя Нанды!

Popis tělesných rysů Nandy Mahárádži je následující. Vlasy na hlavě má většinou černé, avšak některé jsou šedé. Jeho šaty mají zelenavou barvu jako čerstvě vyrostlé lístky banyánovníku. Břicho má silnější, barva jeho pleti je přesně taková, jakou má měsíc v úplňku, a má pěkný knír. Když byl Kršna dítě, chodil po dvoře a držel se prstu svého otce, a protože neuměl plynule chodit, vypadalo to, že téměř padá. Když Nanda Mahárádža tímto způsobem ochraňoval svého transcendentálního syna, znenadání měl v očích slzy a přemohla ho radost. Uctivě se klaníme lotosovým nohám krále Nandy!

Принято считать, что родительскую любовь к Кришне усиливают Его детский возраст, детские одежды, движения ребенка, Его нежные слова, улыбки и различные забавы. Детство Кришны делят на три периода: начало возраста каумара, середина возраста каумара и конец возраста каумара. В начале и середине возраста каумара у Кришны полные бедра, а белки Его глаз белоснежны. В это время у Него начинают прорезаться зубы, а Его тело очень мягко и нежно. Вот описание Его внешности в этом возрасте: «Когда у Кришны прорезались первые три или четыре зуба, у Него были полные бедра, ростом Он был очень мал, и каждое движение Его детского тела усиливало родительскую любовь к Нему Нанды Махараджи и матери Яшоды. Он то пытался сделать несколько шагов Своими ножками, то плакал, то улыбался, а то принимался сосать большой палец или просто лежал. Таковы некоторые из занятий маленького Кришны. Лежа на спине, Кришна то сосал большие пальцы ног, то болтал ножками в воздухе, то плакал, то улыбался. Глядя на эти проделки своего сына, мать Яшода не пыталась удерживать Его. Она лишь восхищенно взирала на Него, наслаждаясь Его детскими играми». В начале возраста каумара Кришне на шею надевали ожерелье из когтей тигра, оправленных в золото. На лбу Ему рисовали защитный тилака, глаза подводили черной тушью, а талию перехватывали шелковым шнуром. Так был одет Кришна в начале возраста каумара.

Za podněty ke zvětšení rodičovské lásky ke Kršnovi se považuje dětský věk, dětské šaty, dětské pohyby, sladká slova, která dítě říká, pěkné úsměvy a různé druhy dětských her. Kršnův dětský věk se rozděluje na tři období: začátek věku kaumāra, střed věku kaumāra a konec věku kaumāra. Během počátku a středu věku kaumāra jsou Kršnova stehna silnější a vnitřní část Jeho očí je bělavá. Má známky vyrůstajících zubů a je velice jemný a laskavý. Je popisován následovně: „Když Kršnovi vyrostly z dásní tři nebo čtyři zuby, měl tlustší stehna, velice malé tělo a svými činnostmi začal zvětšovat rodičovskou lásku Nandy Mahárádži a matky Jašódy. Někdy opakovaně dupal nohama, někdy plakal, někdy se smál, někdy si cucal palec a někdy ležel na zemi na zádech. To jsou některé z různých činností Kršny v dětství. Když Kršna ležel na zádech; někdy si cucal palce na nohou, někdy kopal nohama do vzduchu, někdy naříkal a někdy se smál; matka Jašódá se na svého syna při takových zábavách dívala a nedělala nic, čím by Ho omezovala — raději začala své dítě dychtivě pozorovat a užívat si těchto dětských zábav.“ Na začátku věku kaumāra měl Kršna ve zlatém náhrdelníku kolem krku tygří drápy. Na čele měl ochranný tilak, černou maskaru kolem očí a hedvábnou šňůru kolem pasu. To je popis Kršnových šatů na počátku věku kaumāra.

Глядя на красоту Кришны — с когтями тигра на груди, с кожей цвета молодого дерева тамала, с тилаком, разведенным на коровьей моче, украшениями на руках из красивой шелковой нити и в шелковых одеждах, повязанных вокруг талии, — Нанда Махараджа никак не мог налюбоваться на Него.

Když Nanda Mahárádža viděl krásu malého Kršny s tygřími drápy na hrudi, s barvou pleti jako čerstvě vyrostlý strom tamāla, pěkně ozdobeného tilakem z kravské moče, s pěknou hedvábnou šňůrou zdobící paže a hedvábnými šaty kolem pasu — když viděl své dítě v této podobě, nikdy se Jeho krásou nenasytil.

В середине возраста каумара челка спадает Кришне на глаза. Иногда нижняя часть Его тела обернута тканью, а иногда Он совершенно обнажен. Он то пытается ходить, делая первые шаги, то что-то мило лепечет. Таковы некоторые из признаков середины возраста каумара. Вот каким Его увидела однажды мать Яшода в середине возраста каумара: Его растрепавшиеся волосы падали Ему на глаза, которые непрестанно двигались, но Он еще не мог как следует выразить словами Своих чувств. И все же, когда Он говорил, слушать Его было очень приятно. Когда Яшода взглянула на Его маленькие уши и увидела, как Он, обнаженный, пытается быстро бежать, перебирая Своими маленькими ножками, она погрузилась в океан нектара. В этом возрасте Кришну украшают продетая в нос жемчужина, масло на Его лотосных ладошках и несколько колокольчиков вокруг талии. Говорят, что, когда мать Яшода видела своего ребенка, у которого при каждом движении позванивали колокольчики на талии, улыбающегося, с жемчужиной, продетой в нос, и с кусочком масла на ладони, вид Его доставлял ей бесконечное блаженство.

Uprostřed věku kaumāra má Kršna vlasy podél očí. Někdy je zakrytý látkou kolem spodní části těla a někdy je zcela nahý. Někdy se snaží chodit, krok za krokem, a někdy velice sladce mluví lámanou řečí. To jsou některé příznaky prostředního věku kaumāra. Matka Jašódá Ho v tomto věku popisuje následovně: Rozcuchané vlasy se Mu dotýkaly obočí a Jeho oči byly velice neposedné, ale nemohl své pocity vyjádřit patřičnými slovy. Jeho řeči byly ale přesto tak pěkné a sladké na poslech. Když se matka Jašódá podívala na Jeho malé uši a viděla Ho nahého, jak se snaží rychle běhat po svých malých nohách, nořila se do oceánu nektaru. Kršna má v tomto věku jako ozdoby perlu zavěšenou z přepážky nosu, máslo na lotosových dlaních a několik malých zvonků zavěšených u pasu. Říká se, že když matka Jašódá viděla, jak se dítě pohybuje a zvoní zvonky v pase, směje se na ni s perlou mezi nosními dírkami a s máslem v rukách, měla z pohledu na své malé dítě nesmírnou radost.

В середине возраста каумара талия у Кришны становится тоньше, грудь шире, а голову украшают вьющиеся волосы, напоминающие вороново крыло, распростертое в полете. Яшода не уставала удивляться замечательным чертам внешности Кришны. В конце возраста каумара Кришна носил в руке короткий посох, одежды Его были немного длиннее, а шнур на талии был завязан так, что напоминал капюшон змеи. В этом наряде Он обычно присматривал за телятами недалеко от дома или играл со Своими сверстниками-пастушкаџми. У Него была тонкая флейта и рожок из рога буйвола. Иногда Он играл на флейте, сделанной из листьев какого-нибудь дерева. Таковы отличительные черты Кришны в конце возраста каумара.

V době, kdy byl Kršna uprostřed věku kaumāra, se Jeho pas začal ztenčovat, Jeho hruď rozšiřovat a Jeho hlavu zdobily kadeřavé vlasy, připomínající vraní křídla. Tyto úžasné rysy Kršnova těla udivovaly matku Jašódu znovu a znovu. Na konci věku kaumāra Kršna nosil v ruce malou tyčku, Jeho šaty byly poněkud delší a měl uzel kolem pasu, připomínající hadí kápi. V těchto šatech se starával o telata blízko domu a někdy si hrál s pasáčky stejného věku. Měl tenkou flétnu a trubku z buvolího rohu a někdy hrál na flétnu zhotovenou z listí stromů. To jsou některé příznaky konce Kršnova věku kaumāra.

Когда Кришна немного подрос и стал присматривать за маленькими телятами, Он часто пас их у самого леса. Поэтому если Кришна немного запаздывал с возвращением домой, Нанда Махараджа сразу же поднимался на чандра-шалику (сооружение на крыше для обзора окрестностей) и высматривал Его. Обеспокоенный долгим отсутствием сына, Нанда Махараджа не спускался с чандра-шалики до тех пор, пока не успокаивал жену известием о том, что Кришна в окружении Своих друзей-пастушков и телят возвращается домой. Он указывал на павлинье перо на голове сына и описывал своей дорогой жене ту радость, которую испытывает при виде Его.

Když Kršna trochu povyrostl a staral se o malá telata, často chodíval blízko k lesu, a když se vracel domů pozdě, Nanda Mahárádža okamžitě vstával a vyhlížel Ho ze svého sedátka zvaného candra-śālikā (což je malý přístřešek postavený na střeše k pozorování okolí z ptačí perspektivy). Měl starost, proč se jeho malý syn tak dlouho nevrací, a čekal vpřístřešku do té doby, dokud nemohl své ženě pokynout, že Kršna, obklopen svými malými přáteli pasáčky, jde s telaty zpátky. Nanda Mahárádža okamžitě rozpoznal paví pero na Jeho hlavě a oznámil své milované choti, jakou radost to dítě přináší jeho očím.

Мать Яшода отвечала Нанде Махарадже: «Погляди на моего дорогого мальчика: белки Его глаз сверкают, на голове у Него тюрбан, на плечах накидка, а на ногах нежно позванивающие колокольчики. Он приближается к дому вместе со Своими телятами сурабхи, и посмотри только, как Он ступает по святой земле Вриндавана!».

Matka Jašódá pak oslovila Nandu Mahárádžu: „Podívej se na mého drahého syna, jehož oči jsou bílé, který má turban na hlavě, přehoz na těle a zvonky na nohách, které velice sladce cinkají. Blíží se s telaty surabhi a podívej, jak putuje po posvátné zemi Vrndávany!“

Махараджа Нанда в свою очередь говорил жене: «О Яшода, взгляни на свое дитя, Кришну! Посмотри, как сияет Его темное тело, взгляни на Его красноватые глаза, широкую грудь и красивое золотое ожерелье! До чего же замечательно выглядит наш мальчик, все увеличивая мое трансцендентное блаженство!».

Nanda Mahárádža zase oslovil svou ženu takto: „Má drahá Jašódo podívej na svého syna Kršnu! Podívej se na Jeho načernalý tělesný lesk, Jeho oči s červeným nádechem, Jeho širokou hruď a Jeho pěkný zlatý náhrdelník! Jak pěkně vypadá a jak stále více zvětšuje mou transcendentální blaženost!“

Когда Кришна, возлюбленный сын Нанды Махараджи, вступает в возраст каишора, Он становится еще прекраснее, но несмотря на это Его родители продолжают относиться к Нему так, будто Он по-прежнему находится в возрасте пауганда, хотя Ему в эту пору уже от 10 до 15 лет. В то же время, когда Кришна еще находится в возрасте пауганда, некоторые из Его слуг считают, что Он уже достиг возраста каишора. Обычные детские забавы Кришны — бить горшки с молоком и простоквашей, разливать по всему двору простоквашу и снимать с молока сливки. Иногда Он ломает мутовку или швыряет масло в огонь, чем еще больше усиливает трансцендентное наслаждение матери Яшоды.

Když Kršna, milovaný syn Nandy Mahárádži, dospěje do věku kaiśora a ještě více zkrásní, Jeho rodiče si stále myslí, že je ve věku paugaṇḍa — i přesto, že je již ve věku mezi desíti a patnácti lety. Když je Kršna ve věku paugaṇḍa, někteří Jeho služebníci Ho také přijímají, jako by byl ve věku kaiśora. Když se Kršna věnuje dětským zábavám, Jeho obyčejným zvykem je rozbíjet mléčné a jogurtové nádoby, házet jogurt po dvoře a krást smetanu z mléka. Někdy zlomí tyč na stloukání másla a někdy háže máslo na oheň. Takto zvětšuje transcendentální radost své matky Jašódy.

Однажды Яшода заметила по этому поводу своей служанке Мукхаре: «Полюбуйся, как Кришна крадется из-за кустов, воровато озираясь по сторонам. Сдается мне, что Он собирается стащить масло. Спрячься, а то Он поймет, что мы за Ним наблюдаем. Я хочу насладиться видом Его лукаво двигающихся бровей и увидеть Его испуганные глаза и прекрасное лицо».

Matka Jašódá v této souvislosti jednou řekla své služebnici Mukhaře: „Jen se podívej, jak se Kršna pokradmu dívá na všechny strany a pomalu vystupuje z křoví. Vypadá to, že přichází krást máslo. Neukazuj se, nebo pozná, že se na Něj díváme. Chci se těšit z pohledu na Jeho obočí, které se hýbe tak roztomile, a chci vidět Jeho bojácné oči a krásnou tvář.“

Наслаждаясь тем, как Кришна украдкой ворует масло, Яшода испытывала экстаз материнской любви: она то вдыхала аромат Его головы, то гладила или благославляла Его, иногда она приказывала Ему что-либо, или строго глядела на Него, иногда она ободряла Его, а порой читала Ему нравоучения, запрещая Ему воровать. Все это — проявления материнской экстатической любви. Здесь очень важно отметить, что детская склонность к воровству присуща даже Верховной Личности Бога, и потому сама по себе она вполне естественна. Однако, когда склонность к воровству проявляется в духовных отношениях, она не может осквернить, в отличие от материального мира, где ее проявления оскверняют человека.

Matka Jašódá měla radost z toho, jak Kršna kradl máslo velice potajmu, dostala extázi mateřské lásky, když čichala k Jeho hlavě, hladila Ho rukou po těle, žehnala Mu, nařizovala Mu, upřeně Ho pozorovala, staral se o Něj a dobře Mu radila, aby se z Něj nestával zloděj. To jsou činnosti v mateřské extatické lásce. Je důležité si v této souvislosti povšimnout, že dětský sklon krást má dokonce i Nejvyšší Osobnost Božství, a že proto není nepřirozený. V duchovním vztahu však sklon ke kradení není nepatřičný, jak je tomu v hmotném světě.

В «Шримад-Бхагаватам» (10.13.33) Шукадева Госвами говорит царю Парикшиту: «О царь, как только старшие гопи увидели своих возвращавшихся сыновей, они ощутили прилив невыразимой материнской любви. До этого они собирались наказать своих сыновей за то, что те воровали масло, но стоило им увидеть сыновей, как они забыли про свой гнев, и их переполнило чувство любви. Они обнимали сыновей и вдыхали аромат их голов, почти обезумев от любви к своим детям». Во время детских игр все эти мальчики-пастушки воровали масло вместе с Кришной, но вместо того, чтобы сердиться на Него, мать Яшода становилась мокрой от молока, лившегося из ее груди. От любви к Кришне она вновь и вновь приникала к Его голове и вдыхала ее аромат.

V desátém zpěvu, třinácté kapitole, 33. verši Šrímad Bhágavatamu říká Šukadéva Gósvámí králi Paríkšitovi: „Můj drahý králi, jakmile starší gópí uviděly přicházet své syny, objevily se nepopsatelné známky mateřské lásky a všechny pocítily velkou náklonnost. Nejprve plánovaly potrestat své syny za kradení másla, ale jakmile před ně synové přišli, úplně se přestaly hněvat a pocítily náklonnost. Začaly své syny objímat a čichat k jejich hlavám. Když tak činily, začaly ze svých dětí téměř šílet.“ Ve svých dětských zábavách se všichni tito pasáčci připojili ke Kršnovi při kradení másla. Místo aby se matka Jašódá hněvala, začala vlhnout mlékem, proudícím z jejích ňader. Ve své náklonnosti ke Kršnovi začala opakovaně čichat k Jeho hlavě.

Матери мальчиков-пастушков обычно целовали их, обнимали, называли по именам, и иногда слегка журили за их привычку воровать. Эти проявления родительской любви называют экстазом саттвика, в котором восемь экстатических признаков проявляются во всей полноте. В «Шримад-Бхагаватам» (10.13.22) Шукадева Госвами говорит Махарадже Парикшиту: «Матери мальчиков-пастушков были введены в заблуждение внутренней энергией Личности Господа, йога-майей, покрывавшей их. Едва заслышав, как их дети играют на флейте, они замирали на месте и мысленно обнимали своих сыновей, созданных внутренней энергией Кришны. Принимая их за своих родных сыновей, они брали их на руки и обнимали. Чувства, которые они испытывали, были слаще перебродившего нектара, и их дети в один миг выпивали молоко, струившееся у них из груди».

Obvyklými činnostmi všech matek pasáčků bylo líbat je, objímat, volat na ně jmény, a někdy je laskavě trestaly za jejich zlodějské návyky. Těmto projevům rodičovské lásky se říká extáze sāttvika, přičemž je plně vidět osm druhů extatických příznaků. V desátém zpěvu, třinácté kapitole, 22. verši Šrímad Bhágavatamu říká Šukadéva Gósvámí králi Paríkšitovi: „Všechny matky pasáčků byly oklamány vlivem jógamáji, energie Osobnosti Božství, a jakmile zaslechly hru svých chlapců na flétnu, okamžitě se postavily a v mysli objaly své syny, kteří byli stvořeni přímou vnitřní energií Kršny. Přijaly je jako své vlastní syny, zvedly je na rukou a začaly je objímat a nechaly si je v náruči. Pocity, které vzešly z této události, byly sladší než nektar přeměněný v chutnou omamnou látku, a děti okamžitě pily mléko proudící z jejich ňader.“

В «Лалита-мадхаве», написанной Рупой Госвами, есть такие слова, обращенные к Кришне: «Дорогой Кришна, когда Ты пасешь Своих коров и телят, пыль, поднятая их копытами, покрывает Твое милое лицо и изящная тилака, отчего кажется, будто Ты весь в пыли. Но когда Ты возвращаешься домой, молоко, льющееся из груди Твоей матери, смывает всю пыль с Твоего лица, и Ты выглядишь умытым этим молоком, как Божество во время ритуала абхишеки». В храмах есть обычай омывать Божества молоком, если кто-либо осквернил атмосферу храма. Кришна — Верховная Личность Бога, и Его омывало молоко Яшоды, смывая с Него налет пыли.

V Lalita-mádhavě, kterou napsal Rúpa Gósvámí, je Kršna osloven následovně: „Můj drahý Kršno, když jsi zaměstnán péčí o zvířata, prach zvířený kopyty telat a krav pokrývá Tvojí pěknou tvář i umělecký tilak a jsi navenek velice zaprášený. Když se však vrátíš domů, mléko proudící z ňader Tvé matky umyje Tvůj obličej od prachu a vypadá to, že jsi tímto mlékem očištěn, jako když Božstvo se omývá během provádění obřadu abhiṣeka.“ V chrámech je zvykem, že došlo-li k nějakým nečistým činnostem, Božstvo musí být umyto mlékem. Kršna je Nejvyšší Osobnost Božství a byl umyt mlékem z ňader matky Jašódy, které Ho očistilo od nánosu prachu.

Иногда Яшода застывала в оцепенении от экстаза. Это произошло, например, когда она увидела, что ее сын поднял холм Говардхана. Пока Кришна стоял, держа этот холм, Яшода, не решаясь обнять сына, застыла на месте. При мысли об опасности, которой Он подвергается, у нее на глазах выступили слезы. Из-за слез, затуманивших ее глаза, она не видела Кришну. От беспокойства у нее перехватило дыхание, так что она не в силах была даже подсказать Кришне, как Ему вести Себя в этой ситуации. Так проявляется оцепенение в экстатической любви.

V některých případech matka Jašódá ustrnula v extázi. Projevilo se to, když uviděla svého syna zvednout kopec Góvardhana. Když Kršna stál a držel kopec, Matka Jašódá se zdráhala Ho obejmout a ustrnula. Nebezpečí, které Kršna zvednutím kopce podstoupil, vlilo do jejích očí slzy. S očima plnýma slz přestala Kršnu vidět, a protože se jí hrdlo zalklo úzkostí, nemohla ani Kršnu poučit, co by měl dělat. To je příznak ustrnutí v extatické lásce.

Иногда трансцендентный экстаз охватывал мать Яшоду от счастья при известии, что ее сын целым и невредимым вышел из опасного положения, например, после нападения на Него Путаны или других демонов. В «Шримад-Бхагаватам» (10.17.19) Шукадева Госвами рассказывает, что Яшода была вне себя от радости, увидев, что ее потерявшийся сын нашелся. Она посадила Его к себе на колени и обнимала Его снова и снова. И пока она так обнимала Его, из ее глаз градом катились слезы, так что она не могла даже выразить своей трансцендентной радости. В «Видагдха-мадхаве» Шрила Рупа Госвами пишет: «О Кришна, прикосновение рук Твоей матери так приятно освежает, что в этом с ним не могут сравниться даже сандаловая паста и яркий лунный свет вместе с пастой из кореньев ушира». (Ушира — это разновидность кореньев, которые, если их замочить в воде, действуют охлаждающе. Их применяют для защиты от палящего жара солнца.)

Matka Jašódá se někdy těšila transcendentální extázi štěstí, když bylo její dítě zachráněno z nebezpečné situace, jako bylo napadení Pútanou či nějakým jiným démonem. V desátém zpěvu, sedmnácté kapitole, 19. verši Šrímad Bhágavatamu Šukadéva Gósvámí říká, že matka Jašódá se cítila velice šťastná, když dostala své ztracené dítě zpátky. Okamžitě si Ho dala na klín a začala Ho znovu a znovu objímat. Zatímco objímala svého syna, tekly jí z očí proudy slz a nebyla schopna vyjádřit svou transcendentální radost. Ve Vidagdha-mádhavě Šríly Rúpy Gósvámího stojí: „Můj drahý Kršno, dotyk Tvé matky tak těší a chladí, že předčí chladivé účinky santalové pasty a jasného měsíčního svitu smíseného s pastou z kořene uśīra.“ (Uśīra je druh kořene, který má velice chladivý účinek, je-li nasáklý vodou. Zvláště se používá, když pálí slunce.)

Материнская любовь Яшоды к Кришне постоянно возрастает. Иногда ее любовь и экстаз называют сильной привязанностью, а иногда — неодолимым влечением. Пример влечения к Кришне, когда преданного переполняет чувство любви к Нему, описан в «Шримад-Бхагаватам» (10.6.43), где Шукадева Госвами говорит Махарадже Парикшиту: «О царь, возвратившись домой из Матхуры, благородный Нанда Махараджа вдохнул аромат головы своего сына и погрузился в экстаз родительской любви». Нечто подобное произошло и с Яшодой, которая, ожидая возвращения Кришны с пастбищ, с нетерпением прислушивалась, не донесется ли до нее звук флейты сына. Поскольку она думала, что уже очень поздно, ее беспокойство и нетерпение удвоились, и молоко заструилось у нее из груди. Не находя себе места, она то ходила по дому, то выходила на улицу. Она без конца смотрела на дорогу, не появится ли там Говинда. Когда великие мудрецы возносили молитвы Господу Кришне, прославляя Его деяния, царица Гокулы, мать Яшода, появилась на поле битвы Курукшетра, и нижняя часть ее сари была влажной от струившегося из ее груди молока. Этот случай произошел не во время битвы на Курукшетре. Иногда Кришна приезжал на Курукшетру из Своего отчего дома (Двараки) по случаю солнечных затмений, и тогда же, чтобы увидеться с Ним, туда приходили жители Вриндавана.

Mateřská láska matky Jašódy ke Kršnovi trvale vzrůstá a její láska a extáze se někdy popisuje jako silná náklonnost a někdy jako zaplavující přitažlivost. Příklad pouta ke Kršnovi se zaplavující náklonností podává desátý zpěv, šestá kapitola, 43. verš Šrímad Bhágavatamu, kde Šukadéva Gósvámí oslovuje Maharádžu Paríkšita: „Můj drahý králi, když se velkorysý Nanda Mahárádža vrátil z Mathury, začal čichat k hlavě svého syna a byl ponořený v extázi rodičovské lásky.“ Podobně se zde mluví o matce Jašódě, když příliš toužila slyšet zvuk Kršnovy flétny, při očekávání Jeho návratu z pastvin. Myslela si, že začíná být velice pozdě, její dychtivost zaslechnout zvuk Kršnovy flétny se zdvojnásobila a z ňader jí začalo kapat mléko. V tomto stavu někdy chodila po domě a někdy vycházela z domu. Neustále se dívala, jestli se Góvinda po cestě nevrací. Když mnoho velkých světců skládalo své modlitby Pánu Kršnovi a oslavovalo tak Jeho činnosti, přišla na Kuruovské bitevní pole královna Gókuly matka Jašódá a smáčela dolní část svého sárí mlékem proudícím z jejích ňader. Toto se neudálo během bitvy na Kuruovském bitevním poli, ale jindy. Kršna odešel na Kurukšétru ze svého domu (ve Dvárace) během zatmění slunce, a tehdy se tam vypravili také obyvatelé Vrndávany, aby Ho znovu viděli.

Стоило Кришне как паломнику появиться на Курукшетре, весть о прибытии Кришны, сына Деваки, стала передаваться из уст в уста. Деваки же, как любящая мать, принялась гладить Кришну по лицу. А когда люди закричали, что прибыл Кришна, сын Васудевы, царя Нанду и мать Яшоду переполнило чувство любви к Нему, и по ним было видно, какое они испытывают блаженство.

Když Kršna dorazil na Kurukšétru, všichni shromáždění lidé začali říkat, že přijel Kršna, syn Dévakí. Dévakí tehdy začala hladit Kršnův obličej právě tak, jak to dělá milující matka. Když lidé volali, že přijel Kršna, syn Vasudévy, král Nanda i matka Jašódá cítili nesmírnou náklonnost a vyjádřili svou velikou radost.

Когда царица Гокулы Яшода собиралась на Курукшетру, чтобы увидеться с сыном, одна из ее подруг сказала ей: «О царица, молоко, струящееся из твоих грудей-гор, уже окрасило воды Ганги в белый цвет, а слезы, льющиеся из твоих глаз, смешавшись с черной тушью, сделали черными воды Ямуны. И когда ты стоишь, между этих двух рек, я думаю, что тебе ни к чему так стремиться на встречу с сыном. О твоей материнской любви Ему уже поведали эти две реки!».

Když se matka Jašódá, královna Gókuly, šla podívat na svého syna Kršnu na Kurukšétru, jedna z jejích přítelkyň ji oslovila: „Má drahá královno, mléko tekoucí z hor tvých ňader již obílilo řeku Gangu a slzy z tvých očí smíšené s černou maskarou již začernily barvu Jamuny. Když stojíš mezi oběma řekami, myslím, že není třeba, abys tak úzkostlivě toužila spatřit tvář svého syna. Svou mateřskou lásku jsi Mu již ukázala těmito dvěma řekami!“

Та же подруга Яшоды сказала Кришне: «Дорогой Мукунда, если царицу Гокулы Яшоду заставят взойти на костер, но при этом позволят видеть Твое лотосное лицо, огонь покажется ей Гималайскими горами, покрытыми льдом. Если же ей позволят находиться в океане нектара, но при этом лишат возможности видеть лицо Твоей Милости, этот нектар покажется ей мышьяком». Да разнесется по всей вселенной молва о нетерпении матери Яшоды из Враджа, которая живет ожиданием увидеть лотосное лицо Кришны!

Stejná přítelkyně matky Jašódy oslovila Kršnu následovně: „Můj drahý Mukundo, kdyby matka Jašódá, královna Gókuly, byla nucena stát v ohni, ale mohla vidět Tvůj lotosový obličej, pak se jí tento oheň bude zdát jako pohoří Himaláje — plný ledu. Stejně tak, kdyby mohla stát v oceánu nektaru, ale nemohla by vidět Tvůj lotosový obličej, pak jí ten oceán nektaru bude připadat jako oceán arzénového jedu.“ Ať je úzkost vradžské matky Jašódy, která neustále očekává, kdy spatří Kršnovu lotosovou tvář, oslavována po celém vesmíru!

Нечто подобное сказала однажды Кунтидеви своему брату Акруре: «Дорогой брат, мой племянник Мукунда что-то давно не появлялся у нас. Не мог бы ты передать Ему, что Его тетка Кунти сидит в окружении врагов, и хочет знать, когда она снова сможет увидеть Его лотосное лицо?».

Podobně mluvila Kuntídéví k Akrúrovi: „Můj drahý bratře Akrúro, můj synovec Mukunda je od nás dlouho pryč. Řekneš Mu laskavě, že Jeho teta Kuntí sedí mezi nepřáteli a ráda by věděla, kdy bude opět moci spatřit Jeho lotosový obličej?“

В «Шримад-Бхагаватам» (10.46.28) говорится: «Когда Уддхава, находясь во Вриндаване, рассказывал о деяниях Кришны в Двараке, у слушавшей его матери Яшоды из груди начало капать молоко, а из ее глаз покатились слезы». В другой раз огромная любовь Яшоды к Кришне проявилась, когда Кришна уехал в Матхуру, царство Камсы. Охваченная чувством разлуки с Кришной, Яшода взглянула на Его косметические принадлежности и тут же с криком рухнула на землю, почти лишившись чувств. Она стала кататься по земле и изранила свое тело. В этом жалком состоянии она стала кричать: «О мой сын! Дорогой мой сын!», — и при этом колотила себя в грудь. Сведущие в этих вопросах преданные считают этот эпизод проявлением экстатической любви в разлуке. В подобных случаях могут проявляться также такие признаки, как сильная тревога, скорбь, отчаяние, оцепенение, смирение, беспокойство, безумие и обман чувств.

V desátém zpěvu, čtyřicáté šesté kapitole, 28. verši Šrímad Bhágavatamu stojí: „Když byl Uddhava přítomen ve Vrndávaně a líčil činnosti Kršny ve Dvárace, matka Jašódá poslouchala vyprávění a začalo jí z ňader téci mléko a z očí se jí začaly ronit slzy.“ K další události, ukazující nejvyšší lásku matky Jašódy ke Kršnovi, došlo, když Kršna odejel do Mathury, Kansova království. V odloučení od Kršny se matka Jašódá začala dívat na Kršnovy kosmetické potřeby a s velkým hlukem spadla na zem téměř v bezvědomí. Když se převalovala po zemi, měla na těle mnoho škrábanců a v tomto žalostném stavu začala volat: „Ó můj drahý synu! Můj drahý synu!“ a oběma rukama se pleskla do ňader. Toto jednání matky Jašódy zkušení oddaní vysvětlují jako extatickou lásku v odloučení. Někdy se dostaví mnoho jiných příznaků, jako silná úzkost, nářek, zklamání, ustrnutí, pokora, neposednost, šílenství a iluze.

Что касается тревоги матери Яшоды, то можно привести следующий пример. Однажды, когда Кришна ушел из дома пасти коров, один преданный сказал ей: «Яшода, я вижу, твои движения замедлились и тебя охватила тревога. Твой взгляд как будто остановился, а в твоем дыхании я чувствую такой жар, что от него молоко в твоей груди вот-вот закипит. Все это свидетельствует о том, что от разлуки с сыном у тебя страшно разболелась голова». Таковы некоторые проявления беспокойства матери Яшоды, тревожившейся за Кришну.

Co se týče úzkostí matky Jašódy; uveďme, že když Kršna byl pryč z domu na pastvinách, oddaný jí jednou řekl: „Jašódo, myslím, že tvé pohyby zmalátněly a vidím, že jsi celá úzkostlivá. Zdá se, že tvé oči se ani trochu nehýbou, a cítím, že máš horký dech, což přivádí tvé mateřské mléko do varu. Všechny tyto stavy dokazují, že z odloučení od svého syna máš prudké bolesti hlavy.“ To jsou některé příznaky strachu matky Jašódy o Kršnu.

Когда Акрура приехал во Вриндаван и рассказывал о деяниях Кришны в Двараке, Яшода узнала, что Кришна взял в жены много царевен и с головой ушел в семейные дела. Узнав об этом, Яшода стала сетовать на судьбу, сокрушаясь, что не смогла женить Кришну сразу же после того, как Он вышел из возраста каишора, и потому лишилась возможности жить в одном доме с сыном и золовкой. У нее вырвалось: «О Акрура, ты просто мечешь молнии в мою голову!». Так проявлялась скорбь матери Яшоды в разлуке с Кришной.

Když byl Akrúra ve Vrndávaně a vyprávěl o Kršnových činnostech ve Dvárace, matka Jašódá se dověděla, že Kršna se oženil s mnoha královnami zároveň a že je velice zaměstnaný svými rodinnými záležitostmi. Matka Jašódá to poslouchala a naříkala, jak je nešťastná, že nemohla oženit svého syna, když završil věk kaiśora, a nemohla tak uvítat syna a snachu ve svém domově. Proto řekla: „Můj drahý Akrúro, ty jen spouštíš hromy na mou hlavu!“ To jsou příznaky nářku matky Jašódy v odloučení od Kršny.

Однажды Яшода впала в отчаяние, подумав: «У меня миллионы коров, но их молоко не может доставить удовольствия Кришне. Так будь же оно проклято! И на мне самой тоже, видно, лежит проклятье; несмотря на все свои богатства, я лишена возможности вдыхать аромат головы моего сына и кормить Его грудью, как я это делала, пока Он был во Вриндаване». Это проявление отчаяния Яшоды вызвано разлукой с Кришной.

Matka Jašódá cítila také zklamání, když si myslela: „Třebaže mám milióny krav, jejich mléko nemůže Kršnu uspokojit. Budiž tedy prokleto! Já jsem také zavržena, protože ačkoliv mám tolik hmotného bohatství, nemohu přičichnout k hlavě svého dítěte a nakojit ho svým mateřským mlékem, jak jsem dělávala, když byl zde ve Vrndávaně.“ To jsou známky zklamání matky Jašódy v odloučení od Kršny.

Один из друзей Кришны как-то сказал Ему: «О лотосоокий, когда Ты жил в Гокуле, Ты не расставался с посохом. Теперь этот посох лежит без дела в доме матери Яшоды, и всякий раз, глядя на него, она застывает на месте, как будто сама превращается в посох». Это пример оцепенения в разлуке с Кришной. В разлуке с Кришной мать Яшода стала такой смиренной, что со слезами на глазах начала молить творца вселенной, Господа Брахму: «О творец, не мог бы ты вернуть мне моего любимого сына, Кришну, чтобы я смогла увидеть Его хоть на миг?». Иногда охваченная беспокойством мать Яшода, как безумная, начинала укорять Нанду Махараджу: «Что ты делаешь во дворце, бессовестный? И за что только люди называют тебя царем Враджа? Поразительно — разлученный со своим любимым сыном Кришной, ты продолжаешь как ни в чем ни бывало жить во Вриндаване! У тебя камень вместо сердца!».

Jeden Kršnův přítel Ho oslovil: „Můj drahý příteli s lotosovýma očima, když jsi žil v Gókule, neustále jsi nosil v ruce tyč. Ta tyč nyní leží bez užitku v domě matky Jašódy a kdykoliv ji matka Jašódá vidí, znehybní jako ona.“ To je příznak ustrnutí v odloučení od Kršny. Matka Jašódá v odloučení od Kršny začala být tak pokorná, že se modlila ke stvořiteli vesmíru, Brahmovi, se slzami v očích: „Můj drahý stvořiteli, nemohl bys laskavě přivést mého syna Kršnu zpátky ke mně, abych Ho mohla alespoň na okamžik vidět?“ V roztržitosti jako šílená někdy nařkla Nandu Mahárádžu: „Co děláš v paláci? Nestoudníku! Proč ti lidé říkají král Vradži? Zaráží mě, jak v odloučení od svého drahého syna Kršny dokážeš žít ve Vrndávaně jako necitelný otec!“

Однажды Кришна услышал о безумстве матери Яшоды: «В помрачении рассудка мать Яшода обращалась к деревьям кадамба, спрашивая у них, где ее сын. Затем она обратилась к птицам и шмелям, пытаясь узнать, не встречали ли они где-нибудь Кришну и не могут ли рассказать что-нибудь о Тебе. Так, помутившись рассудком, она бродит по всему Вриндавану, спрашивая у всех о Тебе». Это безумие в разлуке с Кришной.

Někdo Kršnovi řekl o šílenství matky Jašódy následující: „Matka Jašódá v šílenství oslovovala stromy kadamba a ptala se jich: ,Kde je můj syn?̀ Podobně oslovovala ptáky a trubce a ptala se jich, zda před nimi neprošel Kršna a jestli by jí o Tobě mohli něco říci. V iluzi se tímto způsobem všech ptala na Tebe a toulala se po celé Vrndávaně.“ To je šílenství v odloučení od Kršny.

Когда мать Яшода обвинила Нанду Махараджу в «бессердечности», он ответил ей: «Дорогая Яшода, зачем ты так волнуешься? Приглядись внимательней. Неужели ты не видишь, что твой сын Кришна стоит прямо перед тобой! Не сходи с ума и ее нарушай покой в моем доме». Друг Кришны передал Ему, что у Его отца Нанды от разлуки с Ним тоже помутился рассудок.

Když byl Nanda Mahárádža nařčen matkou Jašódou, že je „necitelný“, odpověděl: „Má drahá Jašódo, proč ses tak rozčílila? Podívej se laskavě pečlivěji. Jen se podívej, Tvůj syn Kršna stojí před Tebou! Neblázni jako šílená. Zachovej prosím můj domov v klidu a míru.“ Kršna se tak od svého přítele dověděl, že Jeho otec Nanda byl takto omámený v odloučení od Něho.

Когда все жены Васудевы собрались вокруг арены, на которой должно было проводиться жертвоприношение, устроенное Камсой, и увидели радующий глаз облик Кришны, от нахлынувшей материнской любви молоко заструилось у них из груди, так что подолы их сари промокли. Это проявление экстатической любви — пример того, к чему приводит исполнение желаний.

Když všechny Vasudévovy manželky byly v Kansově obětní aréně, spatřily nejpůvabnější tělesné rysy Kršny a z mateřské náklonnosti jim okamžitě začalo téci z ňader mléko a dolní části sárí jim zvlhly. Tento příznak extatické lásky je výsledkem splněné touhy.

В «Шримад-Бхагаватам» (1.11.29) говорится: «Возвратившись после окончания битвы на Курукшетре в Двараку, Кришна первым делом увиделся со Своей матерью и всеми Своими мачехами и почтительно склонился к их стопам. Матери стали сажать Кришну к себе на колени, и от сильной любви к Нему у них потекло молоко. Так грудное молоко, смешанное со слезами, стало первым подношением Кришне». Это один из примеров удовлетворения после долгой разлуки.

V prvním zpěvu, jedenácté kapitole, 29. verši Šrímad Bhágavatamu se říká: „Když Kršna po skončení bitvy na Kuruovském bitevním poli vstoupil do Dváraky, ze všeho nejdříve uviděl svou matku a všechny různé nevlastní matky a hluboce se poklonil jejich nohám. Matky okamžitě vzaly Kršnu do náruče a z mateřské náklonnosti jim teklo z ňader mléko. Jejich mateřské mléko smíšené se slzami v očích bylo to první, co bylo Kršnovi nabídnuto.“ To je jeden z příkladů spokojenosti po dlouhém odloučení.

Аналогичные слова есть в «Лалита-мадхаве»: «Разве не удивительно, что Яшода, жена царя Нанды, охваченная материнской любовью к Кришне, смешав слезы с грудным молоком, омыла ими своего дорогого сына Кришну?». В «Видагдха-мадхаве» один преданный обращается к Кришне с такими словами: «О Мукунда, лишь увидев Твое лицо, распространяющее аромат лотоса, Яшода, привлеченная лунным светом, исходящим от Него, преисполнилась такой радостью любви к Тебе, что из сосков ее подобных кувшинам грудей побежало молоко». Так, промочив ткань, покрывавшую «кувшины», она всегда была готова дать Кришне молоко, бежавшее у нее из груди.

Podobně je psáno v Lalita-mádhavě: „Jak úžasné — Jašódá, manželka krále Nandy, z mateřské náklonnosti ke Kršnovi mísila slzy s mlékem ze svých ňader a tak umývala svého drahého syna Kršnu.“ Ve Vidagdha-mádhavě oddaný oslovil Pána Kršnu následovně: „Můj drahý Mukundo, jakmile matka Jašódá spatřila Tvůj obličej, který voněl jako lotosový květ, přitahována měsíčním svitem Tvé tváře byla ve své lásce tak přeplněna radostí, že z bradavek jejích ňader, připomínajících nádoby na vodu, začalo ihned téci mléko.“ A tak vždy dávala Kršnovi mléko, když před tím promáčela látku pokrývající tyto „nádoby“.

Таковы некоторые из признаков родительской любви к Кришне, которую питают к Нему Его мать, отец и пожилые люди. Преданный проявляет признаки экстатической родительской любви, когда смотрит на Кришну как на своего сына. Такие постоянно переживаемые трансцендентные эмоции называются устойчивым экстазом родительской любви к Кришне.

To jsou příznaky rodičovské lásky ke Kršnovi Jeho matky, Jeho otce a starších osob. Příznaky extatické lásky ke Kršnovi s rodičovskou náklonností se projeví, když je Kršna přijímán jako syn. Tyto neustálé transcendentální pocity ke Kršnovi se nazývají stálá extáze v rodičovské lásce.

Шрила Рупа Госвами, ссылаясь на авторитет сведущих в этих вопросах ученых, утверждает, что три описанных выше вида трансцендентных рас — служение, дружба (братство) и родительская привязанность — иногда смешиваются друг с другом. Например, в братских чувствах Баларамы есть оттенок родительской привязанности и служения. К привязанности, которую питает к Кришне царь Юдхиштхира, примешиваются родительская любовь и служение, а трансцендентная раса Уграсены, деда Кришны, представляет собой смесь служения и родительской любви. Привязанность старших гопи во Вриндаване — это сочетание родительской любви, служения и дружбы. Привязанность сыновей Мадри, Накулы и Сахадевы, а также мудреца Нарады — это сочетание дружбы и служения. Привязанность Господа Шивы, Гаруды и Уддхавы — сочетание служения и дружбы.

Šríla Rúpa Gósvámí uvedl, že podle některých vzdělaných učenců se tři druhy transcendentálních nálad, které jsem dosud popsali — totiž služebnictví, přátelství a rodičovská náklonnost — někdy smísí. Bratrské pocity Balarámovy jsou například smíšeny se služebnictvím a rodičovskou náklonností. Podobně pouto ke Kršnovi Mahárádži Judhišthiry je směsí rodičovské náklonnosti a služebnictví. Transcendentální nálada Ugrasény, Kršnova děda, je směsí služebnictví a rodičovské náklonnosti. Pouto všech starších gópí ve Vrndávaně je směsí rodičovské lásky, služebnictví a přátelství. Náklonnost synů Mádrí — Nakuly a Sahadévy — jakož i náklonnost světce Nárady je směs přátelství a služebnictví. Náklonnost Šivy, Garudy a Uddhavy je směs služebnictví a přátelství.