ТЕКСТ 310
Text 310
Текст
Verš
на̄на̄ тӣртха декхи та̄ха̄н̇ нармада̄ра тӣре
nānā tīrtha dekhi tāhāṅ narmadāra tīre
Пословный перевод
Synonyma
Перевод
Překlad
После этого Шри Чайтанья Махапрабху пришел на берег реки Тапи. Омывшись в ней, Он направился в Махишматипур. Там Он посетил многочисленные святые места на берегах реки Нармады.
Śrī Caitanya Mahāprabhu dále přišel k břehům řeky Tápí, kde se vykoupal. Potom šel do Máhišmatí-puru, kde na březích řeky Narmady zhlédl mnoho posvátných míst.
Комментарий
Význam
Река Тапи также известна под названием Тапти. Ее исток находится на горе Мултай, а течет она на запад через штат Саураштра и впадает в Аравийское море.
Řeka Tápí je také známá jako Tápti a pramení na hoře Multái. Odtud teče na západ přes stát Sauráštra do Arabského moře.
Махишматипур (Махешвара) упоминается в «Махабхарате» в связи с победой, одержанной Сахадевой. Сахадева, младший из братьев-<&> Пандавов, завоевал эту провинцию. В «Махабхарате» сказано:
O Máhišmatí-puru (Mahéšvaru) je zmínka v Mahābhāratě v souvislosti se Sahadevovým vítězstvím. Sahadeva byl nejmladší z bratrů Pāṇḍuovců, který tuto část země dobyl. V Mahābhāratě se píše:
пурӣм̇ ма̄хишматӣм̇ йайау
татра нӣлена ра̄джн̃а̄ са
чакре йуддхам̇ нараршабхах̣
purīṁ māhiṣmatīṁ yayau
tatra nīlena rājñā sa
cakre yuddhaṁ nararṣabhaḥ
«Получив драгоценные камни, Сахадева отправился к городу Махишмати, где сразился с царем по имени Нила».
„Po získání drahokamů šel Sahadeva do města Máhišmatí, kde bojoval s králem Nīlou.“