Skip to main content

ТЕКСТ 300

Text 300

Текст

Verš

эи тӣртхе ш́ан̇кара̄ран̣йера сиддхи-пра̄пти хаила
праста̄ве ш́рӣ-ран̇га-пурӣ этека кахила
ei tīrthe śaṅkarāraṇyera siddhi-prāpti haila
prastāve śrī-raṅga-purī eteka kahila

Пословный перевод

Synonyma

эи тӣртхе — в этом святом месте; ш́ан̇кара̄ран̣йера — Шанкарараньей; сиддхи-пра̄пти — достижение совершенства; хаила — осуществилось; праста̄ве — в ходе разговора; ш́рӣ-ран̇га-пурӣ — Шри Ранга Пури; этека — так; кахила — сказал.

ei tīrthe — na tomto posvátném místě; śaṅkarāraṇyera — Śaṅkarāraṇyovo; siddhi-prāpti — dosažení dokonalosti; haila — naplnilo se; prastāve — při rozhovoru; śrī-raṅga-purī — Śrī Raṅga Purī; eteka — takto; kahila — promluvil.

Перевод

Překlad

Шри Ранга Пури поведал Шри Чайтанье Махапрабху, что санньяси по имени Шанкараранья достиг совершенства в этом самом святом месте, Пандарапуре.

Śrī Raṅga Purī sdělil Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi, že právě na tomto posvátném místě, v Pándarpuru, dosáhl sannyāsī jménem Śaṅkarāraṇya dokonalosti.

Комментарий

Význam

Старшего брата Шри Чайтаньи Махапрабху звали Вишварупа. Он ушел из дома до того, как это сделал Шри Чайтанья Махапрабху. После принятия санньясы Вишварупа получил имя Шанкараранья Свами. Он обошел всю страну и в конце концов пришел в Пандарапур. Там Он завершил свой земной путь, достигнув совершенства. Иными словами, оставив в Пандарапуре свое бренное тело, Он вошел в духовный мир. Шри Ранга Пури, ученик Мадхавендры Пури и духовный брат Ишвары Пури, сообщил Шри Чайтанье Махапрабху это важное известие.

Starší bratr Śrī Caitanyi Mahāprabhua se jmenoval Viśvarūpa. Odešel z domu před Śrī Caitanyou Mahāprabhuem a přijal sannyās se jménem Śaṅkarāraṇya Svāmī. Putoval po celé zemi a nakonec přišel do Pándarpuru, kde po dosažení dokonalosti opustil tento svět. Jinak řečeno, poté, co v Pándarpuru opustil smrtelné tělo, vstoupil do duchovního světa. Śrī Raṅga Purī, který byl žákem Śrī Mādhavendry Purīho a duchovním bratrem Īśvary Purīho, sdělil tuto důležitou zprávu Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi.