Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 9.262

Текст

эвам̇-вратах̣ сва-прийа-на̄ма-кӣртйа̄
джа̄та̄нура̄го друта-читта уччаих̣
хасатй атхо родити раути га̄йатй
унма̄да-ван нр̣тйати лока-ба̄хйах̣

Пословный перевод

эвам-вратах̣ — дав таким образом обет петь и танцевать; сва — своего; прийа — очень дорогого; на̄ма — святое имя; кӣртйа̄ — пение; джа̄та — <&> таким образом развивает; анура̄гах̣ — привязанность; друта-читтах̣ — <&> очень увлеченно; уччаих̣ — громко; хасати — смеется; атхо — также; родити — рыдает; раути — становится возбужденным; га̄йати — поет; унма̄да-ват — как сумасшедший; нр̣тйати — танцует; лока-ба̄хйах̣ — не обращая внимания на окружающих.

Перевод

„Когда человек достигает высокого духовного уровня и получает удовольствие от повторения святых имен Господа, который становится очень дорог ему, то он утрачивает покой и начинает громко выкликать святое имя. Такой человек смеется и рыдает; охваченный волнением, он поет, как сумасшедший, не обращая внимания на окружающих“.

Комментарий

Этот стих представляет собой цитату из «Шримад-<&> Бхагаватам» (11.2.40).