Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.98
Бенгальский
ইঁহার মধ্যে রাধার প্রেম — ‘সাধ্যশিরোমণি’ ।
যাঁহার মহিমা সর্বশাস্ত্রেতে বাখানি ॥ ৯৮ ॥
যাঁহার মহিমা সর্বশাস্ত্রেতে বাখানি ॥ ৯৮ ॥
Текст стиха
ин̇ха̄ра мадхйе ра̄дха̄ра према — ‘са̄дхйа-ш́ироман̣и’
йа̄н̇ха̄ра махима̄ сарва-ш́а̄стрете ва̄кха̄ни
йа̄н̇ха̄ра махима̄ сарва-ш́а̄стрете ва̄кха̄ни
Пословный перевод
ин̇ха̄ра мадхйе — из них (из любовных чувств, которые испытывают гопи); <mi>ра̄дха̄ра према — любовь Шримати Радхарани к Богу; са̄дхйа-<&> ш́ироман̣и — наивысшее совершенство; йа̄н̇ха̄ра — которого; махима̄ — <&> славы; сарва-ш́а̄стрете — во всех писаниях; ва̄кха̄ни — восхваления..
Перевод
«Из любовных чувств, которые гопи испытывают к Шри Кришне, — продолжил Рамананда Рай, — наивысшее положение занимает любовь Шримати Радхарани. Поистине, величие Шримати Радхарани превозносят все богооткровенные писания».