Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.76

প্রভু কহে, — “এহো উত্তম, আগে কহ আর ।”
রায় কহে, “বাৎসল্য-প্রেম — সর্বসাধ্যসার ॥” ৭৬ ॥
прабху кахе, — “эхо уттама, а̄ге каха а̄ра”
ра̄йа кахе, “ва̄тсалйа-према — сарва-са̄дхйа-са̄ра”

Пословный перевод

прабху кахеГосподь говорит; эхо уттамаэто превосходно; а̄гедальше; кахаговори; а̄раеще; ра̄йа кахеРамананда Рай отвечает; ва̄тсалйа-премаслужение Господу с родительской любовью; сарва-са̄дхйа-са̄ранаивысшее совершенство.

Перевод

Господь произнес: «То, что ты сказал, — превосходно. Однако, прошу тебя, поведай о еще более высоких отношениях».

Комментарий

Тогда Рамананда Рай ответил: «Высшее совершенство — служить Господу в настроении родительской любви».
Служение Господу с родительской любовью представляет собой более высокий уровень дружеских отношений. В дружеских отношениях присутствует чувство равенства, но, когда это чувство обогащается глубокой привязанностью, преданный достигает уровня родительской любви. В связи с этим ниже приводится стих из «Шримад- Бхагаватам» (10.8.46), в котором Шукадева Госвами восхищается горячей любовью, которую Махараджа Нанда и Яшода испытывали к Кришне.