Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.279
Бенгальский
রাধিকার ভাবকান্তি করি’ অঙ্গীকার ।
নিজরস আস্বাদিতে করিয়াছ অবতার ॥ ২৭৯ ॥
নিজরস আস্বাদিতে করিয়াছ অবতার ॥ ২৭৯ ॥
Текст стиха
ра̄дхика̄ра бха̄ва-ка̄нти кари’ ан̇гӣка̄ра
ниджа-раса а̄сва̄дите карийа̄чха авата̄ра
ниджа-раса а̄сва̄дите карийа̄чха авата̄ра
Пословный перевод
ра̄дхика̄ра — Шримати Радхарани; бха̄ва-ка̄нти — экстатическую любовь и цвет кожи; кари’ ан̇гӣка̄ра — приняв; ниджа-раса — Свою собственную трансцендентную расу; <mi>а̄сва̄дите — вкусить; карийа̄чха авата̄ра — (Ты) воплотился..
Перевод
Затем Рамананда Рай продолжал: «Дорогой Господь, я вижу, что Ты принял настроение и цвет кожи Шримати Радхарани. Переняв их, Ты решил насладиться собственной трансцендентной расой и потому явился в образе Шри Чайтаньи Махапрабху».