Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.259

অভাগিয়া জ্ঞানী আস্বাদয়ে শুষ্ক জ্ঞান ।
কৃষ্ণ-প্রেমামৃত পান করে ভাগ্যবান্ ॥ ২৫৯ ॥
абха̄гийа̄ джн̃а̄нӣ а̄сва̄дайе ш́ушка джн̃а̄на
кр̣шн̣а-према̄мр̣та па̄на каре бха̄гйава̄н

Пословный перевод

абха̄гийа̄злосчастные; джн̃а̄нӣте, кто занят отвлеченным философствованием; а̄сва̄дайевкушают; ш́ушкасухое; джн̃а̄наэмпирическое знание; кр̣шн̣а-према-амр̣танектар любви к Кришне; па̄на каре<&> пьют; бха̄гйава̄нсчастливцы.

Перевод

Рамананда Рай продолжал: «Злосчастные философы-эмпирики грызут сухое философское познание, тогда как преданные непрестанно пьют нектар любви к Кришне. Поэтому преданные самые удачливые из всех».