Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.249

‘মুক্ত-মধ্যে কোন্ জীব মুক্ত করি’ মানি?’
‘কৃষ্ণপ্রেম যাঁর, সেই মুক্ত-শিরোমণি ॥’ ২৪৯ ॥
‘мукта-мадхйе кон джӣва мукта кари’ ма̄ни?’
‘кр̣шн̣а-према йа̄н̇ра, сеи мукта-ш́ироман̣и’

Пословный перевод

мукта-мадхйесреди обретших освобождение; конкакое; джӣваживое существо; муктаосвобожденным; кари’считая; ма̄нипризнаём; кр̣шн̣а-премалюбовь к Кришне; йа̄н̇рау которого; сеитот; мукта-ш́ироман̣илучшая из всех освобожденных душ.

Перевод

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «Из обретших освобождение кого можно считать величайшим?».

Комментарий

Рамананда Рай ответил: «Тот, кто обладает любовью к Кришне, обрел высшую свободу».
мукта̄на̄м апи сиддха̄на̄м̇
на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣ах̣
судурлабхах̣ праш́а̄нта̄тма̄
котишв апи маха̄муне
«О великий мудрец, среди многих миллионов освобожденных душ и миллионов людей, достигших совершенства, преданный Господа Нараяны — огромная редкость. Воистину, он самый совершенный и самый умиротворенный из всех».