Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.182

কা কৃষ্ণস্য প্রণয়জনিভূঃ শ্রীমতী রাধিকৈকা
কাস্য প্রেয়স্যনুপমগুণা রাধিকৈকা ন চান্যা ।
জৈহ্ম্যং কেশে দৃশি তরলতা নিষ্ঠুরত্বং কুচেঽস্যা
বাঞ্ছাপূর্ত্যৈ প্রভবতি হরে রাধিকৈকা ন চান্যা ॥ ১৮২ ॥
ка̄ кр̣шн̣асйа пран̣айа-джани-бхӯх̣ ш́рӣматӣ ра̄дхикаика̄
ка̄сйа прейасй анупама-гун̣а̄ ра̄дхикаика̄ на ча̄нйа̄
джаихмйам̇ кеш́е др̣ш́и таралата̄ ништ̣хуратвам̇ куче ’сйа̄
ва̄н̃чха̄-пӯртйаи прабхавати харе ра̄дхикаика̄ на ча̄нйа̄

Пословный перевод

ка̄кто; кр̣шн̣асйаГоспода Кришны; пран̣айа-джани-бхӯх̣место рождения любви (к Кришне); ш́рӣматӣисполненная несравненной красоты; ра̄дхика̄Шримати Радхарани; эка̄одна; ка̄кто; асйа<&> Его; прейасӣсамая дорогая подруга; анупама-гун̣а̄обладающая несравненными качествами; ра̄дхика̄Шримати Радхарани; эка̄одна; нане; чатакже; анйа̄иная; джаихмйамволнистость; кеш́е<&> в волосах; др̣ш́ив глазах; таралата̄беспокойство; ништ̣хуратвамупругость; кучев грудях; асйа̄х̣Ее; ва̄н̃чха̄желаний; пӯртйаидля исполнения; прабхаватипроявляется; харех̣Господа Кришны; ра̄дхика̄Шримати Радхарани; эка̄одна; нане; ча анйа̄кто-либо еще.

Перевод

„Если спросят, кто источник любви к Кришне, ответ один — Шримати Радхарани, и больше никто. А если спросят, кто Кришне дороже всех, ответ снова будет: только Шримати Радхарани, и больше никто. У Шримати Радхарани волнистые волосы, живые, подвижные глаза и упругая грудь. В Шримати Радхарани нашли выражение все трансцендентные качества, и потому лишь Она одна способна исполнить любые желания Кришны, и больше никто“.

Комментарий

Это цитата из «Шри Говинда-лиламриты» (11.122) Кришнадаса Кавираджи Госвами. Данный стих написан в форме вопросов и ответов, описывающих величие Шримати Радхарани.