Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.177
Текст
мадхйа-вайаса, сакхӣ-скандхе кара-нйа̄са
кр̣шн̣алӣла̄-мановр̣тти-сакхӣ а̄ш́а-па̄ш́а
кр̣шн̣алӣла̄-мановр̣тти-сакхӣ а̄ш́а-па̄ш́а
Пословный перевод
мадхйа-вайаса — юность; сакхӣ — подруги; скандхе — на плече; кара — руки; нйа̄са — удерживание; кр̣шн̣а — Господа Кришны; лӣла̄ — (поглощенного) играми; манах̣ — ума; вр̣тти — (олицетворяющие) деятельность; сакхӣ — гопи; а̄ш́а-па̄ш́а — тут и там.
Перевод
«Гопи, наперсницы Шримати Радхарани, — это Ее мысли, сосредоточенные на лилах Шри Кришны. Рука Радхарани покоится на плече Ее подруги, олицетворяющей юность».
Комментарий
Восемь наперсниц Радхарани (ашт̣а-сакхӣ) — это разные наслаждения, связанные с играми Кришны. Помимо этих, Шри Кришна совершает и другие лилы. Их олицетворяют гопи-помощницы восьми ближайших подруг Радхарани.