Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.111

অহেরিব গতিঃ প্রেম্ণঃ স্বভাবকুটিলা ভবেৎ ।
অতো হেতোরহেতোশ্চ যূনোর্মান উদঞ্চতি ॥ ১১১ ॥
ахер ива гатих̣ премн̣ах̣
свабха̄ва-кут̣ила̄ бхавет
ато хетор ахетош́ ча
йӯнор ма̄на удан̃чати

Пословный перевод

ахех̣змеи; ивакак; гатих̣движение; премн̣ах̣любовных взаимоотношений; сва-бха̄вапо своей природе; кут̣ила̄искаженное; бхаветможет быть; атах̣поэтому; хетох̣по причине; ахетох̣<&> в отсутствие причины; чаи; йӯнох̣юной пары; ма̄нах̣гнев; удан̃чатипроявляется.

Перевод

„Любовные отношения юноши и девушки напоминают движения змеи. Поэтому юноша и девушка то и дело сердятся друг на друга, и гнев их бывает двух видов: один имеет причину, а другой — нет“.

Комментарий

Во время танца раса Кришна присутствовал между каждыми двумя гопи, однако подле Шримати Радхарани Он был один. Тем не менее Шримати Радхарани рассердилась на Кришну. Это стих из «Уджвала-ниламани» (Шрингара-бхеда-катхана, 102), написанной Шрилой Рупой Госвами.