Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 6.225

শুষ্কং পর্যুষিতং বাপি নীতং বা দূরদেশতঃ ।
প্রাপ্তিমাত্রেণ ভোক্তব্যং নাত্র কালবিচারণা ॥ ২২৫ ॥
ш́ушкам̇ парйушитам̇ ва̄пи
нӣтам̇ ва̄ дӯра-деш́атах̣
пра̄пти-ма̄трен̣а бхоктавйам̇
на̄тра ка̄ла-вича̄ран̣а̄

Пословный перевод

ш́ушкамсухой; парйушитамиспортившийся; ва̄или; апидаже; нӣтампринесен; ва̄или; дӯра-деш́атах̣из далекого края; пра̄пти-ма̄трен̣асразу по получении; бхоктавйампредназначен для принятия в пищу; нане существует; атраздесь; ка̄ла-вича̄ран̣а̄учет места и обстоятельств.

Перевод

Бхаттачарья сказал: «„Получив маха-прасад, нужно немедленно его съесть, даже если он засох, испортился или был принесен из далекого края. При этом не следует обращать внимание ни на время, ни на обстоятельства“».