Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 4.135

Текст

эта ш́уни’ пурӣ-госа̄н̃и паричайа дила
кшӣра дийа̄ пӯджа̄рӣ та̄н̇ре дан̣д̣ават хаила

Пословный перевод

эта ш́уни’ — услышав это; пурӣ-госа̄н̃и — Мадхавендра Пури; паричайа дила — представился; кшӣра дийа̄ — вручив горшок сладкого риса; пӯджа̄рӣ — служитель; та̄н̇ре — перед ним; дан̣д̣ават хаила — простерся в поклоне.

Перевод

Услышав это, Мадхавендра Пури вышел и представился. Тогда служитель вручил ему горшок сладкого риса и простерся перед ним.

Комментарий

Брахманы никому не обязаны кланяться, поскольку они считаются представителями высшего сословия. Но когда брахман видит преданного, то простирается перед ним в поклоне, делая дандават. Служитель не стал выяснять, брахман ли Мадхавендра Пури. Ему было достаточно того, что ради Мадхавендры Пури Кришна пошел даже на воровство. Этот факт выдавал в Мадхавендре Пури святого, чистого преданного Господа. Как говорил Шри Чайтанья Махапрабху, киба̄ випра, киба̄ нйа̄си, ш́ӯдра кене найа / йеи кр̣шн̣а-таттва-ветта̄ сеи ‘гуру’ хайа (Ч.-ч., Мадхья, 8.128). Разумеется, будь служитель обычным брахманом, Гопинатха не разговаривал бы с ним во сне. Из того, что Божество являлось во сне и Мадхавендре Пури, и служителю-брахману, явствует, что оба они, по сути, находились на одном уровне. Но поскольку Мадхавендра Пури был санньяси-вайшнавом и парамахамсой, служитель сразу же пал ниц перед ним, выражая свое почтение.