Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 4.135

Текст

эта уни’ пурӣ-госи паричайа дила
кшӣра дий пӯджрӣ тре даават хаила

Пословный перевод

эта уни’ — услышав это; пурӣ-госи — Мадхавендра Пури; паричайа дила — представился; кшӣра дий — вручив горшок сладкого риса; пӯджрӣ — служитель; тре — перед ним; даават хаила — простерся в поклоне.

Перевод

Услышав это, Мадхавендра Пури вышел и представился. Тогда служитель вручил ему горшок сладкого риса и простерся перед ним.

Комментарий

Брахманы никому не обязаны кланяться, поскольку они считаются представителями высшего сословия. Но когда брахман видит преданного, то простирается перед ним в поклоне, делая дандават. Служитель не стал выяснять, брахман ли Мадхавендра Пури. Ему было достаточно того, что ради Мадхавендры Пури Кришна пошел даже на воровство. Этот факт выдавал в Мадхавендре Пури святого, чистого преданного Господа. Как говорил Шри Чайтанья Махапрабху, киб випра, киб нйси, ӯдра кене найа / йеи кша-таттва-ветт сеи ‘гуру’ хайа (Ч.-ч., Мадхья, 8.128). Разумеется, будь служитель обычным брахманом, Гопинатха не разговаривал бы с ним во сне. Из того, что Божество являлось во сне и Мадхавендре Пури, и служителю-брахману, явствует, что оба они, по сути, находились на одном уровне. Но поскольку Мадхавендра Пури был санньяси-вайшнавом и парамахамсой, служитель сразу же пал ниц перед ним, выражая свое почтение.