Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 3.81

আচার্য কহে — তুমি হও তৈর্থিক সন্ন্যাসী ।
কভু ফল-মূল খাও, কভু উপবাসী ॥ ৮১ ॥
а̄ча̄рйа кахе — туми хао таиртхика саннйа̄сӣ
кабху пхала-мӯла кха̄о, кабху упава̄сӣ

Пословный перевод

а̄ча̄рйа кахеАдвайта Ачарья отвечает (Нитьянанде Прабху); туми<&> Ты; хаоесть; таиртхика саннйа̄сӣмонах, странствующий по святым местам; кабхуиногда; пхала-мӯлаплоды и коренья; кха̄о<&> ешь; кабху упава̄сӣиногда постящийся.

Перевод

Адвайта Ачарья ответил: «Господин Мой, Ты — монах, странствующий по святым местам. Иногда пищей Тебе служат плоды и коренья, а иногда Ты вынужден поститься».