Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 3.80

আজি উপবাস হৈল আচার্য-নিমন্ত্রণে ।
অর্ধপেট না ভরিবে এই গ্ৰাসেক অন্নে ॥ ৮০ ॥
а̄джи упава̄са хаила а̄ча̄рйа-нимантран̣е
ардха-пет̣а на̄ бхарибе эи гра̄сека анне

Пословный перевод

а̄джисегодня; упава̄сапост; хаилабыло; а̄ча̄рйа-нимантран̣е<&> приглашение от Адвайты Ачарьи; ардха-пет̣аполовину желудка; на̄не; бхарибенаполнит; эиэта; гра̄сека аннегорсть еды.

Перевод

Хотя Шри Чайтанья Махапрабху считал, что пищи в избытке, Нитьянанда Прабху, напротив, был убежден, что ее не хватит, чтобы утолить голод. Три дня у Него во рту не было ни крошки, и Он очень надеялся, что теперь Ему наконец удастся поесть. Нитьянанда Прабху сказал: «Хотя Адвайта Ачарья пригласил Меня на обед, сегодня снова пост. Еды так мало, что она не наполнит Мой желудок даже наполовину».