Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 3.125

রাত্রি-দিনে পোড়ে মন সোয়াস্তি না পাঙ ।
যাহাঁ গেলে কানু পাঙ, তাহাঁ উড়ি’ যাঙ ॥ ১২৫ ॥
ра̄три-дине под̣е мана сойа̄сти на̄ па̄н̇
йа̄ха̄н̇ геле ка̄ну па̄н̇, та̄ха̄н̇ уд̣и’ йа̄н̇

Пословный перевод

ра̄три-динеднем и ночью; под̣епылает; манаум; сойа̄стипокоя; на̄не; па̄н̇обретаю; йа̄ха̄н̇куда; геле(если) иду; ка̄ну па̄н̇(могу) обрести Кришну; та̄ха̄н̇туда; уд̣и’летя; йа̄н̇отправляюсь.

Перевод

«И днем и ночью Мой ум пылает в огне, не ведая покоя. Если бы Я знала, где можно встретить Кришну, то не раздумывая полетела бы туда».