Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 25.39
Текст
аваджа̄нанти ма̄м̇ мӯд̣ха̄
ма̄нушӣм̇ танум а̄ш́ритам
парам̇ бха̄вам аджа̄нанто
мама бхӯта-махеш́варам
ма̄нушӣм̇ танум а̄ш́ритам
парам̇ бха̄вам аджа̄нанто
мама бхӯта-махеш́варам
Пословный перевод
аваджа̄нанти — унижают; ма̄м — Меня; мӯд̣ха̄х̣ — негодяи; ма̄нушӣм — похожее на человеческое; танум — тело; а̄ш́ритам — приняв; парам — верховное; бха̄вам — положение; аджа̄нантах̣ — не зная; мама — Мое; бхӯта-махеш́варам — возвышенное положение Верховной Личности, создателя материального мира.
Перевод
„Глупцы смеются надо Мной, ибо внешне Я похож на человека. Им неведомо, что Я высшая причина всех причин и творец материальной энергии“.
Комментарий
Это цитата из «Бхагавад-гиты» (9.11).