Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 25.281

Текст

рӣ-рӯпа-сантана

рагхунтха-джӣва-чараа,
ире дхари, — йра каро а
кша-лӣлмтнвита,

чаитанйа-чаритмта,
кахе кичху дӣна кшадса

Пословный перевод

рӣ-рӯпа-сантана — Шрилы Рупы Госвами и Санатаны Госвами; рагхунтха-джӣва — Рагхунатхи даса Госвами, Рагхунатхи Бхатты Госвами и Шрилы Дживы Госвами; чараа — лотосные стопы; ире дхари — водрузив себе на голову; йра — которых; каро а — я всегда жажду; кша-лӣл-амта-анвита — смешанные с нектаром кришна-лилы; чаитанйа-чаритмта — игры Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; кахе — пытается рассказать; кичху — что-то; дӣна — занимающий очень скромное положение; кш̣адса — Кришнадас Кавираджа Госвами.

Перевод

Водрузив лотосные стопы Шрилы Рупы Госвами, Шри Санатаны Госвами, Рагхунатхи даса Госвами, Рагхунатхи Бхатты Госвами и Дживы Госвами себе на голову, я всегда жду их милости. Так я, Кришнадас, смиренно пытаюсь передать читателю нектар игр Шри Чайтаньи Махапрабху, смешанных с играми Господа Кришны.