Skip to main content

ТЕКСТ 267

Text 267

Текст

Text

бхакта ла̄ги’ виста̄рила̄ а̄пана-вадане
ка̄ха̄н̇ бхакта-мукхе каха̄и ш́унила̄ а̄пане
bhakta lāgi’ vistārilā āpana-vadane
kāhāṅ bhakta-mukhe kahāi śunilā āpane

Пословный перевод

Synonyms

бхакта ла̄ги’ — ради Своих преданных; виста̄рила̄ — подробно описал; а̄пана-вадане — Сам, Своими устами; ка̄ха̄н̇ — иногда; бхакта-мукхе — устами Своих преданных; каха̄и — побуждая их говорить; ш́унила̄ а̄пане — Сам слушал.

bhakta lāgi’ — especially for the benefit of His devotees; vistārilā — expansively described; āpana-vadane — personally, with His own mouth; kāhāṅ — sometimes; bhakta-mukhe — through the mouth of His devotees; kahāi — making describe; śunilā āpane — listened Himself.

Перевод

Translation

Шри Чайтанья Махапрабху раскрыл смысл «Шримад-Бхагаватам». Иногда Он Сам рассказывал о нем, заботясь о благе Своих преданных, а иногда наделял одного из вайшнавов способностью говорить на эти темы, а Сам слушал.

Śrī Caitanya Mahāprabhu broadcast the purport of Śrīmad-Bhāgavatam. He sometimes spoke for the benefit of His devotees and sometimes empowered one of His devotees to speak while He listened.

Комментарий

Purport

Шри Чайтанья Махапрабху, будучи идеальным учителем, ачарьей, детально объяснял смысл «Шримад-Бхагаватам». Иногда Он говорил Сам, а иногда наделял Своих преданных способностью говорить об этом, а Сам слушал. Именно так ачарья должен обучать своих учеников. Он должен не только сам объяснять религию бхагаваты, но и учить своих последователей говорить на эти возвышенные темы.

Śrī Caitanya Mahāprabhu, as an ideal teacher, or ācārya, explained Śrīmad-Bhāgavatam very elaborately Himself. He sometimes also empowered His devotees to speak while He listened. This is the way an ācārya should train his disciples. Not only should he describe the bhāgavata cult personally, but he should also train his disciples to speak on this sublime subject.