Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 25.115

যে ‘বিগ্রহ’ নাহি মানে, ‘নিরাকার’ মানে ।
তারে তিরস্করিবারে করিলা নির্ধারণে ॥ ১১৫ ॥
йе ‘виграха’ на̄хи ма̄не, ‘нира̄ка̄ра’ ма̄не
та̄ре тираскариба̄ре карила̄ нирдха̄ран̣е

Пословный перевод

йетот, кто; виграхаэту Верховную Личность Бога; на̄хи ма̄нене признает; нира̄ка̄ра ма̄несчитает безличной; та̄реего; тираскариба̄речтобы отругать; карила̄сделал; нирдха̄ран̣еподтверждение.

Перевод

«Имперсоналисты не признают личностное проявление Верховной Личности Бога. Существование личностного аспекта подчеркивается в этом стихе, чтобы убедить таких людей в необходимости признать Бога-Личность. Поэтому слово ахам употреблено трижды. Мысль, которую нужно подчеркнуть, обычно повторяют три раза».