Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.271

দণ্ডবৎ-স্থানে পিপীলিকারে দেখিয়া ।
বস্ত্রে স্থান ঝাড়ি’ পড়ে দণ্ডবৎ হঞা ॥ ২৭১ ॥
дан̣д̣ават-стха̄не пипӣлика̄ре декхийа̄
вастре стха̄на джха̄д̣и’ пад̣е дан̣д̣ават хан̃а̄

Пословный перевод

дан̣д̣ават-стха̄нена том месте, где он хотел пасть ниц; пипӣлика̄ре декхийа̄видя муравьев; вастреодеждой; стха̄на джха̄д̣и’очистив место; пад̣е дан̣д̣а-ват хан̃а̄падает, словно шест.

Перевод

«Увидев муравьев, охотник смел их с дороги куском ткани и, очистив таким образом место, распростерся в поклоне на земле, словно шест».

Комментарий

Слово дан̣д̣а означает «палка», или «шест», а слово ват — «подобно». Перед духовным учителем ученик должен падать ниц подобно тому, как падает на землю палка. Таково значение слова дан̣д̣ават.