Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 23.70
Бенгальский
অয়ং নেতা সুরম্যাঙ্গঃ সর্বসল্লক্ষণান্বিতঃ ।
রুচিরস্তেজসা যুক্তো বলীয়ান্ বয়সান্বিতঃ ॥ ৭০ ॥
রুচিরস্তেজসা যুক্তো বলীয়ান্ বয়সান্বিতঃ ॥ ৭০ ॥
Текст стиха
айам̇ нета̄ сурамйа̄н̇гах̣
сарва-сал-лакшан̣а̄нвитах̣
ручирас теджаса̄ йукто
балӣйа̄н вайаса̄нвитах̣
сарва-сал-лакшан̣а̄нвитах̣
ручирас теджаса̄ йукто
балӣйа̄н вайаса̄нвитах̣
Пословный перевод
айам — Он (Кришна); нета̄ — герой из героев; су-рамйа-ан̇гах̣ — обладающий трансцендентным телом удивительной красоты; сарва-сат-лакшан̣а — всеми благоприятными знаками на теле; анвитах̣ — украшенный; ручирах̣ — от которого исходит сияние, радующее глаз; теджаса̄ — всем могуществом; йуктах̣ — наделенный; балӣйа̄н — очень сильный; вайаса-анвитах̣ — в расцвете юности.
Перевод
„У Кришны, лучшего из героев, изумительной красоты духовное тело, отмеченное всеми благоприятными знаками. Его тело излучает сияние и радует взор; оно могучее, крепкое и молодое“.
Комментарий
Этот и следующие шесть стихов также вошли в «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.23–29).