Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.41
Бенгальский
কাম লাগি’ কৃষ্ণে ভজে, পায় কৃষ্ণ-রসে ।
কাম ছাড়ি’ ‘দাস’ হৈতে হয় অভিলাষে ॥ ৪১ ॥
কাম ছাড়ি’ ‘দাস’ হৈতে হয় অভিলাষে ॥ ৪১ ॥
Текст стиха
ка̄ма ла̄ги’ кр̣шн̣е бхадже, па̄йа кр̣шн̣а-расе
ка̄ма чха̄д̣и’ ‘да̄са’ хаите хайа абхила̄ше
ка̄ма чха̄д̣и’ ‘да̄са’ хаите хайа абхила̄ше
Пословный перевод
ка̄ма ла̄ги’ — ради исполнения своих материальных желаний; кр̣шн̣е бхадже — человек занимается трансцендентным служением Господу Кришне; па̄йа — он получает; кр̣шн̣а-расе — вкус лотосных стоп Кришны; ка̄ма чха̄д̣и’ — оставив все желания материальных удовольствий; да̄са хаите — быть вечным слугой Господа; хайа — у него есть; абхила̄ше — стремление.
Перевод
«Когда человек занимается преданным служением Господу Кришне ради удовлетворения своих чувств, но вместо этого обретает вкус служения Кришне, он отказывается от материальных желаний и добровольно отдает себя Кришне, становясь Его вечным слугой».