Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 21.7

অনন্ত বৈকুণ্ঠ-পরব্যোম যার দলশ্রেণী ।
সর্বোপরি কৃষ্ণলোক ‘কর্ণিকার’ গণি ॥ ৭ ॥
ананта ваикун̣т̣ха-паравйома йа̄ра дала-ш́рен̣ӣ
сарвопари кр̣шн̣алока ‘карн̣ика̄ра’ ган̣и

Пословный перевод

анантабесчисленные; ваикун̣т̣хапланеты-Вайкунтхи; пара-вйомадуховное небо; йа̄рав котором; дала-ш́рен̣ӣряды внешних лепестков; сарва-упарив самой верхней части духовного неба; кр̣шн̣а-локаобитель Господа Кришны; карн̣ика̄ра ган̣имы считаем сердцевиной цветка лотоса.

Перевод

«Очертаниями духовное небо напоминает цветок лотоса. В верхней части этого цветка, в самом венчике, находится обитель Кришны. А на лепестках духовного лотоса располагается множество планет-Вайкунтх».