Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 21.132

যাঁর পুণ্যপুঞ্জফলে,     সে-মুখ-দর্শন মিলে,
দুই আঁখি কি করিবে পানে ?
দ্বিগুণ বাড়ে তৃষ্ণা-লোভ,     পিতে নারে — মনঃক্ষোভ,
দুঃখে করে বিধির নিন্দনে ॥ ১৩২ ॥
йа̄н̇ра пун̣йа-пун̃джа-пхале,

се-мукха-дарш́ана миле,
дуи а̄н̇кхи ки карибе па̄не?
двигун̣а ба̄д̣е тр̣шн̣а̄-лобха,

пите на̄ре — манах̣-кшобха,
дух̣кхе каре видхира ниндане

Пословный перевод

йа̄н̇рачье; пун̣йа-пун̃джа-пхалев результате множества благочестивых поступков; се-мукхаэтого лица; дарш́анасозерцание; милеесли получается; дуи а̄н̇кхидва глаза; кикак; карибе па̄нестанет пить; дви-гун̣ав два раза; ба̄д̣евозрастает; тр̣шн̣а̄-лобхажажда и нетерпеливое желание; питепить; на̄реневозможно; манах̣-кшобхавозбуждение ума; дух̣кхев великом горе; карестанет; видхирасоздателя; нинданебранить.

Перевод

«Если благодаря преданному служению человек получает результаты благочестивой деятельности и ему открывается лик Кришны, то много ли нектара он сможет впитать своими двумя глазами? От лицезрения сладчайшего лика Кришны жажда и нетерпение его становятся вдвое сильнее. Неспособный вдоволь напиться этого нектара, он приходит в отчаяние и бранит создателя, который не дал ему больше двух глаз».