Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.331

আসন্‌ বর্ণাস্ত্রয়ো হ্যস্য গৃহ্ণতোঽনুযুগং তনূঃ ।
শুক্লো রক্তস্তথা পীত ইদানীং কৃষ্ণতাং গতঃ ॥ ৩৩১ ॥
а̄сан варн̣а̄с трайо хй асйа
гр̣хн̣ато ’ну-йугам̇ танӯх̣
ш́укло рактас татха̄ пӣта
ида̄нӣм̇ кр̣шн̣ата̄м̇ гатах̣

Пословный перевод

а̄санбыли; варн̣а̄х̣цвета; трайах̣три; хиконечно; асйатвоего сына; гр̣хн̣атах̣принимающего; ану-йугамв соответствии с эпохой; танӯх̣тело; ш́уклах̣белый; рактах̣красный; татха̄а также; пӣтах̣желтый; ида̄нӣмпрямо сейчас; кр̣шн̣ата̄м гатах̣Он принял черноватый оттенок.

Перевод

„Этот ребенок прежде был белого, красного и желтого цветов — соответственно той или иной эпохе. Теперь же у Него облик черного цвета“.

Комментарий

Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.8.13) был произнесен Муни Гаргой, когда он проводил обряд наречения именем для Кришны в доме Махараджи Нанды. Следующие два стиха также взяты из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.21, 24).