Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.114

যয়া ক্ষেত্রজ্ঞশক্তিঃ সা বেষ্টিতা নৃপ সর্বগা ।
সংসারতাপানখিলানবাপ্নোত্যত্র সন্ততান্ ॥ ১১৪ ॥
йайа̄ кшетра-джн̃а-ш́актих̣ са̄
вешт̣ита̄ нр̣па сарва-га̄
сам̇са̄ра-та̄па̄н акхила̄н
ава̄пнотй атра сантата̄н

Пословный перевод

йайа̄которой; кшетра-джн̃а-ш́актих̣живые существа, известные как энергия кшетра-гья; <mi>са̄та энергия; вешт̣ита̄покрыты; нр̣пао царь; сарва-га̄способные перемещаться повсюду в духовном и материальном мирах; сам̇са̄ра-та̄па̄нстрадания, связанные с круговоротом рождения и смерти; акхила̄нвсе виды; ава̄пнотиполучает; атраздесь, в материальном мире; сантата̄нвозникающие от страданий или наслаждений, предопределенных кармической деятельностью..

Перевод

„О царь, кшетра-гья-шакти — это живое существо. Хотя у него есть возможность выбирать между духовным и материальным мирами, оно испытывает тройственные страдания материального существования, поскольку находится под влиянием энергии авидьи [неведения], которая скрывает его изначальную природу“.

Комментарий

Этот стих, как и следующий, — цитата из «Вишну-пураны» (6.7.62–63). Объяснение этих стихов можно найти в шестой главе Мадхья-лилы (стихи 155–156).