Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 2.67

তুমি দেব — ক্রীড়া-রত,     ভুবনের নারী যত,
তাহে কর অভীষ্ট ক্রীড়ন ।
তুমি মোর দয়িত,     মোতে বৈসে তোমার চিত,
মোর ভাগ্যে কৈলে আগমন ॥ ৬৭ ॥
туми дева — крӣд̣а̄-рата,

бхуванера на̄рӣ йата,
та̄хе кара абхӣшт̣а крӣд̣ана
туми мора дайита,

моте ваисе тома̄ра чита,
мора бха̄гйе каиле а̄гамана

Пословный перевод

тумиТы; деваВерховный Господь; крӣд̣а̄-ратапоглощенный Своими играми; бхуванеравсех вселенных; на̄рӣженщины; йатавсе; та̄хев этих играх; карасовершаешь; абхӣшт̣ажелаемое; крӣд̣анаповедение; тумиТы; мораМой; дайитамилостивый; мотеМне; ваисеуспокоение; тома̄раТвой; читаум; мораМой; бха̄гйена счастье; каилесовершил; а̄гаманапоявление.

Перевод

[Шри Чайтанья Махапрабху обращался к Кришне в настроении Радхарани:] «Дорогой Господь! Поглощенный Своими играми, Ты вовлекаешь в них женщин всего мира и поступаешь с ними как заблагорассудится. Ты очень добр ко Мне. Теперь, когда, на Мое счастье, Ты явился передо Мной, пожалуйста, обрати на Меня внимание».