Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 2.55

তাহাঁ হৈতে ঘরে আসি’     মাটীর উপরে বসি’,
নখে করে পৃথিবী লিখন ।
হা-হা কাহাঁ বৃন্দাবন,     কাহাঁ গোপেন্দ্রনন্দন,
কাহাঁ সেই বংশীবদন ॥ ৫৫ ॥
та̄ха̄н̇ хаите гхаре а̄си’,

ма̄т̣ӣра упаре васи’,
накхе каре пр̣тхивӣ ликхана
ха̄-ха̄ ка̄ха̄н̇ вр̣нда̄вана,

ка̄ха̄н̇ гопендра-нандана,
ка̄ха̄н̇ сеи вам̇ш́ӣ-вадана

Пословный перевод

та̄ха̄н̇ хаитеоттуда; гхаре а̄си’вернувшись домой; ма̄т̣ӣраземлю; упарена; васи’сев; накхеногтями; каределает; пр̣тхивӣна поверхности земли; ликханаполосы; ха̄-ха̄увы; ка̄ха̄н̇где; вр̣нда̄ванаВриндаван; ка̄ха̄н̇где; гопа-индра-нанданасын царя пастухов; ка̄ха̄н̇где; сеиэтот; вам̇ш́ӣ-ваданафлейтист.

Перевод

Вернувшись из храма Джаганнатхи домой, Шри Чайтанья Махапрабху садился и царапал землю ногтями. В безутешной печали Он восклицал: «Как Мне попасть во Вриндаван? Где Мне искать сына царя пастухов, Кришну, играющего на флейте?»