Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 2.51
Текст
тапта-икшу-чарван̣а,
мукха джвале, на̄ йа̄йа тйаджана
сеи према̄ йа̄н̇ра мане,
та̄ра викрама сеи джа̄не,
виша̄мр̣те экатра милана
Пословный перевод
эи — эту; према̄ — любовь к Кришне; а̄сва̄дана — вкусив; тапта — горячий; икшу-чарван̣а — жуя сахарный тростник; мукха джвале — рот горит; на̄ йа̄йа тйаджана — однако невозможно отказаться; сеи — этого; према̄ — любви к Богу; йа̄н̇ра мане — в чьем-либо уме; та̄ра — той; викрама — силу; сеи джа̄не — знает; виша-амр̣те — яд и нектар; экатра — вместе; милана — смешиваясь.
Перевод
Те, кто познал любовь к Верховному Господу, уподобляют ее горячему сахарному тростнику. Он так обжигает, что его едва можно есть, но при этом настолько вкусен, что от него невозможно оторваться. Таким образом, если у человека есть хотя бы крупица любви к Богу, он способен понять ее великую силу. Эту любовь можно сравнить лишь с ядом и нектаром, смешанными вместе.