Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 2.45

ন প্রেমগন্ধোঽস্তি দরাপি মে হরৌ
ক্রন্দামি সৌভাগ্যভরং প্রকাশিতুম্ ।
বংশীবিলাস্যাননলোকনং বিনা
বিভর্মি যৎ প্রাণপতঙ্গকান্ বৃথা ॥ ৪৫ ॥
на према-гандхо ’сти дара̄пи ме харау
кранда̄ми саубха̄гйа-бхарам̇ прака̄ш́итум
вам̇ш́ӣ-вила̄сй-а̄нана-локанам̇ вина̄
вибхарми йат пра̄н̣а-патан̇гака̄н вр̣тха̄

Пословный перевод

наникогда; према-гандхах̣аромат любви к Богу; астиесть; дара̄ апихотя бы немного; меМой; хараук Богу, Верховной Личности; кранда̄мирыдаю; саубха̄гйа-бхарамСвою необычайную удачу; прака̄ш́итумпоказать; вам̇ш́ӣ-вила̄синепревзойденного флейтиста; а̄нанана лицо; локанамглядя; вина̄без; вибхармивлачу; йатпотому что; пра̄н̣а-патан̇гака̄нжизнь букашки; вр̣тха̄бесцельно.

Перевод

Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «В Моем сердце нет и следа любви к Богу. Я рыдаю от разлуки, только чтобы выставить напоказ Свою необычайную удачу, хотя в действительности, не видя очаровательного лица Кришны, Я живу бесцельно, словно букашка».