Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 2.41

পুনঃ কহে, — হায় হায়,     শুন, স্বরূপ-রামরায়,
এই মোর হৃদয়-নিশ্চয় ।
শুনি, করহ বিচার,     হয়, নয় — কহ সার,
এত বলি’ শ্লোক উচ্চারয় ॥ ৪১ ॥
пунах̣ кахе, — ха̄йа ха̄йа,

ш́уна, сварӯпа-ра̄мара̄йа,
эи мора хр̣дайа-ниш́чайа
ш́уни, караха вича̄ра,

хайа, найа — каха са̄ра,
эта бали’ ш́лока учча̄райа

Пословный перевод

пунах̣снова; кахеговорит; ха̄йа ха̄йаувы; ш́унапожалуйста, послушайте; сварӯпа-ра̄ма-ра̄йаМой дорогой Сварупа Дамодара и Рамананда Рай; эиэто; мораМоя; хр̣дайа-ниш́чайаживущая в сердце уверенность; ш́унивыслушав; карахапримите; вича̄рарешение; хайа, найаправильно или нет; каха са̄раоткройте Мне истину; эта бали’сказав это; ш́локадругой стих; учча̄райапроизносит.

Перевод

Продолжая Свою речь, обращенную к Сварупе Дамодаре и Рамананде Раю, Шри Чайтанья Махапрабху печально сказал: «Друзья, Я открыл вам Свое сердце. Теперь судите сами, прав Я или нет. Я уверен, что вы придете к верному заключению». Затем Он произнес такой стих.