Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 2.20

সখি হে, না বুঝিয়ে বিধির বিধান ।
সুখ লাগি’ কৈলুঁ প্রীত,     হৈল দুঃখ বিপরীত,
এবে যায়, না রহে পরাণ ॥ ২০ ॥ ধ্রু ॥
сакхи хе, на̄ буджхийе видхира видха̄на
сукха ла̄ги’ каилун̇ прӣта,

хаила дух̣кха випарӣта,
эбе йа̄йа, на̄ рахе пара̄н̣а

Пословный перевод

сакхи хе(Моя дорогая) подруга; на̄ буджхийеЯ не понимаю; видхираСоздателя; видха̄назакона; сукха ла̄ги’ради счастья; каилун̇совершила; прӣталюбовь; хаиластало; дух̣кхагоре; випарӣтапротивоположность; эбесейчас; йа̄йауходя; на̄не; рахеостается; пара̄н̣ажизнь.

Перевод

[Шримати Радхарани продолжала сожалеть о том, что полюбила Кришну:] «Дорогая подруга, Мне непонятны законы Создателя. Я надеялась, что любовь к Кришне подарит Мне счастье, а она ввергла Меня в океан страданий. Я, наверное, умираю, ибо жизненная сила покидает Меня».