Skip to main content

ТЕКСТ 89

Text 89

Текст

Texto

прабхуре нимантран̣а кари’ гхаре бхикша̄ дила
балабхадра-бхат̣т̣а̄ча̄рйе па̄ка кара̄ила
prabhure nimantraṇa kari’ ghare bhikṣā dila
balabhadra-bhaṭṭācārye pāka karāila

Пословный перевод

Palabra por palabra

прабхуре нимантран̣а кари’ — пригласив Господа; гхаре — домой; бхикша̄ дила — накормил обедом; балабхадра-бхат̣т̣а̄ча̄рйе — Балабхадру Бхаттачарью; па̄ка кара̄ила — попросил приготовить.

prabhure nimantraṇa kari’ — invitando al Señor; ghare — en casa; bhikṣā dila — dio almuerzo; balabhadra-bhaṭṭācārye — a Balabhadra Bhaṭṭācārya; pāka karāila — él hizo cocinar.

Перевод

Traducción

Тапана Мишра пригласил Шри Чайтанью Махапрабху отобедать у него дома, а Балабхадру Бхаттачарью попросил приготовить обед.

Tapana Miśra invitó a Śrī Caitanya Mahāprabhu a almorzar en su casa, e hizo cocinar a Balabhadra Bhaṭṭācārya.

Комментарий

Significado

В Варанаси (Бенаресе) Шри Чайтанья Махапрабху жил у Тапаны Мишры. Возле его дома была купальня, носившая название Панчанади-гхат. Каждый день Шри Чайтанья Махапрабху омывался там и затем шел в храм Бинду-Мадхавы. После этого Он обедал в доме Тапаны Мишры. Возле храма Бинду-Мадхавы растет огромный баньян. Говорят, что под ним Шри Чайтанья Махапрабху обычно отдыхал после обеда. С тех пор баньян этот стал известен под названием Чайтанья-вата. Постепенно из-за изменений в языке «Чайтанья-вата» стали произносить как «Ятана-вата». Местные жители до сих пор так и называют это место.

En Vārāṇasī (Benarés), Śrī Caitanya Mahāprabhu Se hospedó en casa de Tapana Miśra. Cerca de la casa de Tapana Miśra había un ghat para bañarse llamado Pañcanadī-ghāṭa. Śrī Caitanya Mahāprabhu solía bañarse diariamente en ese ghat, y visitaba el templo de Bindu Mādhava. Después almorzaba en casa de Tapana Miśra. Cerca del templo de Bindu Mādhava hay un gran árbol de los banianos, debajo del cual se dice que descansaba Śrī Caitanya Mahāprabhu después de comer. Todavía hoy, ese árbol de los banianos se conoce con el nombre de Caitanya-vaṭa. Poco a poco, con los cambios del lenguaje, el nombre pasó a ser Yatana-vaṭa. La gente del lugar conoce todavía ese lugar con el nombre de Yatana-vaṭa.

Сейчас рядом с улицей, на которой стоит храм, находится усыпальница Валлабхачарьи, однако не сохранилось никаких указаний на то, что здесь когда-либо жил Чайтанья Махапрабху. Валлабхачарью его ученики тоже называли Махапрабху. Шри Чайтанья Махапрабху, вероятно, жил где-то поблизости от Ятана-ваты, однако никаких следов дома Чандрашекхары или Тапаны Мишры не сохранилось, как не осталось следов пребывания там предводителя санньяси-майявади Пракашананды Сарасвати, с которым Шри Чайтанья Махапрабху обсуждал «Веданта-сутру». Недалеко от Ятана-ваты есть храм Гауры-Нитьянанды, который основал Шашибхушана Нийоги Махашая из Калькутты. Во времена Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура храмом управляла теща Шашибхушаны и его шурин Нараяна-Чандра Гхош.

En la actualidad hay una tumba de Vallabhācārya cerca de un callejón, pero no hay señal alguna de que Caitanya Mahāprabhu viviese nunca allí. Vallabhācārya también recibía entre sus discípulos el nombre de Mahāprabhu. Es probable que Śrī Caitanya Mahāprabhu viviese en Yatana-vaṭa, pero no hay señal alguna de las casas de Candraśekhara o de Tapana Miśra, ni tampoco del sannyāsī māyāvādī Prakāśānanda Sarasvatī, con quien Śrī Caitanya Mahāprabhu debatió acerca del Vedānta-sūtra. A poca distancia de Yataṇa-vaṭa hay un templo de Gaura-Nityānanda fundado por Śaśibhūṣaṇa Niyogī Mahāśaya de Calcutta. En tiempos de Bhaktisiddhanta Sarasvatī dirigían el templo la suegra de Śaśibhūṣaṇa y su cuñado Nārāyaṇa-candra Ghoṣa.