Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 17.182

তোমারে ‘ভিক্ষা’ দিব — বড় ভাগ্য সে আমার ।
তুমি — ঈশ্বর, নাহি তোমার বিধি-ব্যবহার ॥ ১৮২ ॥
тома̄ре ‘бхикша̄’ диба — бад̣а бха̄гйа се а̄ма̄ра
туми — ӣш́вара, на̄хи тома̄ра видхи-вйаваха̄ра

Пословный перевод

тома̄реТебя; бхикша̄ дибаугощу обедом; бад̣а бха̄гйавеликая удача; сеэто; а̄ма̄рамоя; тумиТы; ӣш́вараВерховная Личность Бога; на̄хинет; тома̄раТебя; видхи-вйаваха̄раправил поведения.

Перевод

«Для меня угощать Тебя — великая удача. Ты Верховный Господь, и положение Твое трансцендентно, поэтому для Тебя не существует никаких правил».