Skip to main content

ТЕКСТ 127

Text 127

Текст

Text

тина-ба̄ре ‘кр̣шн̣а-на̄ма’ на̄ а̄ила та̄ра мукхе
‘аваджн̃а̄’те на̄ма лайа, ш́уни’ па̄и дух̣кхе
tina-bāre ‘kṛṣṇa-nāma’ nā āila tāra mukhe
‘avajñā’te nāma laya, śuni’ pāi duḥkhe

Пословный перевод

Synonyms

тина-ба̄ре — трижды; кр̣шн̣а-на̄ма — святое имя Кришны; на̄ а̄ила — не пришло; та̄ра мукхе — ему на уста; аваджн̃а̄’те — с осуждением; на̄ма лайа — берет Твое имя; ш́уни’ — услышав; па̄и дух̣кхе — я был удручен.

tina-bāre — three times; kṛṣṇa-nāma — the holy name of Kṛṣṇa; āila — did not come; tāra mukhe — in his mouth; avajñāte — in contempt; nāma laya — takes Your name; śuni’ — hearing; pāi duḥkhe — I was very much aggrieved.

Перевод

Translation

«Хотя Твое имя он повторил трижды, он ни разу не сказал „Кришна“. Даже Твое имя он проговорил презрительно, и это удручило меня».

“Although he spoke Your name three times, he did not utter the name ‘Kṛṣṇa.’ Because he uttered Your name in contempt, I was very much aggrieved.

Комментарий

Purport

Пракашананда Сарасвати всячески унижал и оскорблял Шри Чайтанью Махапрабху. Такие слова, как брахма, чаитанйа, а̄тма̄, парама̄тма̄, джагадӣш́а, ӣш́вара, вира̄т̣, вибху, бхӯма̄, виш́варӯпа и вйа̄пака, косвенно указывают на Кришну. Однако они вряд ли способны пробудить в том, кто их произносит, влечение к Верховной Личности Бога, Кришне, и Его трансцендентным играм. Благодаря этим именам можно обрести некое просветление, однако понять, что святое имя Господа неотлично от Него Самого, не удастся. Материальным имя Господа считают те, кому недостает знания. Философы-майявади и панчопасаки лишены всякой возможности постичь бытие духовного мира с его исполненным блаженства разнообразием. Они не способны понять Абсолютную Истину и Ее разнообразные духовные проявления, такие как имя, образ, качества и игры. Вот почему подобные философы считают трансцендентные деяния Кришны майей. Чтобы избежать этой ошибки, нужно непосредственно взращивать знание о святом имени Господа. Не ведая об этом, философы-майявади наносят Господу тяжкие оскорбления. Поэтому ни в коем случае не следует слушать, как имперсоналисты-майявади говорят о Кришне или о преданном служении.

Prakāśānanda Sarasvatī vilified and blasphemed Śrī Caitanya Mahāprabhu. Words like brahma, caitanya, ātmā, paramātmā, jagadīśa, īśvara, virāṭ, vibhu, bhūmā, viśvarūpa and vyāpaka all indirectly indicate Kṛṣṇa. However, the chanter of these names is not actually attracted to the Supreme Personality of Godhead Kṛṣṇa and His transcendental pastimes. One may get a little light from these names, but one cannot understand that the holy name of the Lord is identical with the Lord. One considers the Lord’s names material due to a poor fund of knowledge. Māyāvādī philosophers and the pañcopāsakas cannot in the least understand the existence of the spiritual world and the blissful variegatedness there. They cannot understand the Absolute Truth and its spiritual varieties — name, form, qualities and pastimes. Consequently they conclude that Kṛṣṇa’s transcendental activities are māyā. To avoid this misconception one has to directly cultivate knowledge about the holy name of the Lord. Māyāvādī philosophers do not know this fact, and therefore they commit great offenses. One should not hear anything about Kṛṣṇa or devotional service from the mouths of Māyāvādī impersonalists.