Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 15.83

Текст

сеи бхите ха̄та дийа̄ пхала параш́ила̄
кр̣шн̣а-йогйа нахе, пхала апавитра хаила̄

Пословный перевод

сеи бхите — этой притолоки; ха̄та дийа̄ — коснувшись рукой; пхала — кокосов; параш́ила̄ — коснулся; кр̣шн̣а-йогйа нахе — непригодны для предложения Кришне; пхала — кокосы; апавитра хаила̄ — стали нечистыми.

Перевод

«„Коснувшись притолоки, ты потом дотронулся до кокосов. Теперь они нечисты и их уже нельзя предлагать Кришне“».

Комментарий

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает, что Рагхава Пандит не был каким-то психическим больным, страдавшим манией чистоты. Он вообще не принадлежал к материальному миру. Когда человек, чье сознание еще недостаточно развито, принимает за духовное то, что в действительности материально, это называется бхаума иджйа-дхӣх̣. Рагхава Пандит — вечный слуга Кришны, и потому он все рассматривал с точки зрения служения Господу. Он был постоянно погружен в трансцендентные размышления о том, как всегда служить Кришне и как все задействовать в служении Ему. Иногда неофиты, то есть преданные на начальных ступенях духовного развития, пытаются подражать Рагхаве Пандиту, хотя их собственные представления о чистоте и нечистоте материальны. Такое подражание никому не поможет. Как объясняется в «Чайтанья-чаритамрите» (Антья, 4.174), бхадра̄бхадра-васту-джн̃а̄на на̄хика ‘пра̄кр̣те’ — на трансцендентном уровне нет таких понятий, как высокое и низкое, чистое и нечистое. На материальном уровне различие между хорошим и плохим существует, однако на духовном уровне все имеет единую природу.

‘дваите’ бхадра̄бхадра-джн̃а̄на, саба — ‘манодхарма’
‘эи бха̄ла, эи манда’, — эи саба ‘бхрама’

«Представления о хорошем и плохом, бытующие в материальном мире, — всего лишь порождение ума. Поэтому тот, кто говорит: „Это хорошо, а это плохо“, заблуждается» (Ч.-ч., Антья, 4.176).