Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 14.180

Текст

антах̣ смератайоджджвала̄ джала-кан̣а-вйа̄кӣрн̣а-пакшма̄н̇кура̄
кин̃чит па̄т̣алита̄н̃чала̄ расикатотсикта̄ пурах̣ кун̃чатӣ
руддха̄йа̄х̣ патхи ма̄дхавена мадхура-вйа̄бхугна-тороттара̄
ра̄дха̄йа̄х̣ кила-кин̃чита-ставакинӣ др̣шт̣их̣ ш́рийам̇ вах̣ крийа̄т

Пословный перевод

антах̣ — внутренне, или скрыто; смератайа̄ уджджвала̄ — озаренные мягкой улыбкой; джала-кан̣а — от капель воды; вйа̄кӣрн̣а — густыми; пакшма-ан̇кура̄ — обрамленные ресницами; кин̃чит — немного; па̄т̣алита-ан̃чала̄ — слегка покрасневшие в уголках; расиката̄-утсикта̄ — поглощенные созерцанием лукавства Господа; пурах̣ — спереди; кун̃чатӣ — прикрытые; руддха̄йа̄х̣ — остановленной; патхи — на дороге; ма̄дхавена — Кришной; мадхура — сладостно; вйа̄бхугна — изящно очерченные; тора̄-уттара̄ — глаза; ра̄дха̄йа̄х̣ — Шримати Радхарани; кила-кин̃чита — от признаков экстаза, называемого кила-кинчитой; ставакинӣ — напоминающие букет цветов; др̣шт̣их̣ — взгляд; ш́рийам — благодать; вах̣ — всем вам; крийа̄т — пусть принесет.

Перевод

«Пусть же на всех нас снизойдет благодать от созерцания Шримати Радхарани, охваченной экстазом кила-кинчита, который подобен букету цветов. Когда Шри Кришна преградил Радхарани путь к дана-гхати, Она рассмеялась в сердце. Глаза Ее засверкали, и на них навернулись слезы. От слез Ее глаза покраснели и излучали восторг любви к Кришне. Когда же Ее слезы перестали течь, Она стала еще прекраснее».