Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 14.180

অন্তঃস্মেরতয়োজ্জ্বলা জলকণব্যাকীর্ণপক্ষ্মাঙ্কুরা
কিঞ্চিৎপাটলিতাঞ্চলা রসিকতোৎসিক্তা পুরঃ কুঞ্চতী ।
রুদ্ধায়াঃ পথি মাধবেন মধুরব্যাভুগ্নতোরোত্তরা
রাধায়াঃ কিলকিঞ্চিতস্তবকিনী দৃষ্টিঃ শ্রিয়ং বঃ ক্রিয়াৎ ॥ ১৮০ ॥
антах̣ смератайоджджвала̄ джала-кан̣а-вйа̄кӣрн̣а-пакшма̄н̇кура̄
кин̃чит па̄т̣алита̄н̃чала̄ расикатотсикта̄ пурах̣ кун̃чатӣ
руддха̄йа̄х̣ патхи ма̄дхавена мадхура-вйа̄бхугна-тороттара̄
ра̄дха̄йа̄х̣ кила-кин̃чита-ставакинӣ др̣шт̣их̣ ш́рийам̇ вах̣ крийа̄т

Пословный перевод

антах̣внутренне, или скрыто; смератайа̄ уджджвала̄озаренные мягкой улыбкой; джала-кан̣аот капель воды; вйа̄кӣрн̣агустыми; пакшма-ан̇кура̄обрамленные ресницами; кин̃читнемного; па̄т̣алита-ан̃чала̄слегка покрасневшие в уголках; расиката̄-утсикта̄поглощенные созерцанием лукавства Господа; пурах̣спереди; кун̃чатӣприкрытые; руддха̄йа̄х̣остановленной; патхина дороге; ма̄дхавенаКришной; мадхурасладостно; вйа̄бхугнаизящно очерченные; тора̄-уттара̄глаза; ра̄дха̄йа̄х̣Шримати Радхарани; кила-кин̃читаот признаков экстаза, называемого кила-кинчитой; ставакинӣнапоминающие букет цветов; др̣шт̣их̣взгляд; ш́рийамблагодать; вах̣всем вам; крийа̄тпусть принесет.

Перевод

«Пусть же на всех нас снизойдет благодать от созерцания Шримати Радхарани, охваченной экстазом кила-кинчита, который подобен букету цветов. Когда Шри Кришна преградил Радхарани путь к дана-гхати, Она рассмеялась в сердце. Глаза Ее засверкали, и на них навернулись слезы. От слез Ее глаза покраснели и излучали восторг любви к Кришне. Когда же Ее слезы перестали течь, Она стала еще прекраснее».