Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 14.181

বাষ্পব্যাকুলিতারুণাঞ্চলচলন্নেত্রং রসোল্লাসিতং
হেলোল্লাসচলাধরং কুটিলিতভ্রূযুগ্মমুদ্যৎস্মিতম্ ।
রাধায়াঃ কিলকিঞ্চিতাঞ্চিতমসৌ বীক্ষ্যাননং সঙ্গমা-
দানন্দং তমবাপ কোটিগুণিতং যোঽভূন্ন গীর্গোচরঃ ॥ ১৮১ ॥
ба̄шпа-вйа̄кулита̄рун̣а̄н̃чала-чалан-нетрам̇ расолла̄ситам̇
хелолла̄са-чала̄дхарам̇ кут̣илита-бхрӯ-йугмам удйат-смитам
ра̄дха̄йа̄х̣ кила-кин̃чита̄н̃читам асау вӣкшйа̄нанам̇ сан̇гама̄д
а̄нандам̇ там ава̄па кот̣и-гун̣итам̇ йо ’бхӯн на гӣр-гочарах̣

Пословный перевод

ба̄шпаот слез; вйа̄кулитавозбужденными; арун̣а-ан̃чалас алым оттенком; чаланмечущимися; нетрамглазами; раса-улла̄ситампо причине возбуждения трансцендентными расами; <mi>хела-улла̄сав беззаботном ликовании; чала-адхарамгубы в движении; кут̣илитаизогнутых; бхрӯ-йугмамбровей; удйатпробуждающейся; смитамулыбкой; ра̄дха̄йа̄х̣Шримати Радхарани; кила-кин̃читапризнаки экстаза кила-кинчита; <mi>ан̃читамвыражающий; асауОн (Кришна); вӣкшйаузрев; а̄нанамлик; сан̇гама̄тчем даже от объятий; а̄нандамсчастье; тамтакое; ава̄паобрел; кот̣и-гун̣итамв миллионы раз больше; йах̣которое; абхӯтстало; нане; гӣх̣-гочарах̣поддающееся описанию..

Перевод

«От слез глаза Шримати Радхарани заалели, словно восток на заре. Губы Ее зашевелились от восторга и охватившей Ее страсти, брови изогнулись и на подобном лотосу лице заиграла легкая улыбка. Видя эти эмоции на лице у Радхарани, Господь Шри Кришна стал в миллионы раз счастливее, чем когда обнимал Ее. Поистине, счастье Господа Шри Кришны никак нельзя назвать материальным».

Комментарий

Это цитата из «Говинда-лиламриты» (9.18).