Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 14.152

কেহ ‘প্রখরা’, কেহ ‘মৃদু’, কেহ হয় ‘সমা’ ।
স্ব-স্বভাবে কৃষ্ণের বাড়ায় প্রেম-সীমা ॥ ১৫২ ॥
кеха ‘пракхара̄’, кеха ‘мр̣ду’, кеха хайа ‘сама̄’
сва-свабха̄ве кр̣шн̣ера ба̄д̣а̄йа према-сӣма̄

Пословный перевод

кеханекоторые; пракхара̄разговорчивы; кеханекоторые; мр̣дупокладисты; кеха хайанекоторые из них являются; сама̄уравновешенны; сва-свабха̄весвоим характером; кр̣шн̣ераГоспода Кришны; ба̄д̣а̄йараздвигают; према-сӣма̄пределы любовного экстаза.

Перевод

«Из этих героинь одни очень разговорчивы, другие покладисты, а третьи невозмутимы. В зависимости от характера, каждая героиня по-своему усиливает любовный экстаз Шри Кришны».