Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 14.151
Бенгальский
‘মধ্যা’ ‘প্ৰগল্ভা’ ধরে ধীরাদি-বিভেদ ।
তার মধ্যে সবার স্বভাবে তিন ভেদ ॥ ১৫১ ॥
তার মধ্যে সবার স্বভাবে তিন ভেদ ॥ ১৫১ ॥
Текст стиха
‘мадхйа̄’ ‘прагалбха̄’ дхаре дхӣра̄ди-вибхеда
та̄ра мадхйе саба̄ра свабха̄ве тина бхеда
та̄ра мадхйе саба̄ра свабха̄ве тина бхеда
Пословный перевод
Перевод
«Героини, занимающие промежуточное положение, и дерзкие героини, в свою очередь, подразделяются на сдержанных, несдержанных и сочетающих в себе оба этих качества».