Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 14.149

‘মুগ্ধা’, ‘মধ্যা’, ‘প্রগল্ভা’, — তিন নায়িকার ভেদ ।
‘মুগ্ধা’ নাহি জানে মানের বৈদগ্ধ্য-বিভেদ ॥ ১৪৯ ॥
‘мугдха̄’, ‘мадхйа̄’, ‘прагалбха̄’, — тина на̄йика̄ра бхеда
‘мугдха̄’ на̄хи джа̄не ма̄нера ваидагдхйа-вибхеда

Пословный перевод

мугдха̄плененная; мадхйа̄занимающая промежуточное положение; прагалбха̄дерзкая; тинатрех; на̄йика̄рагероинь; бхедаразделение; мугдха̄очарованная; на̄хи джа̄нене знает; ма̄нераревнивого гнева; ваидагдхйа-вибхедатонкости лукавого поведения.

Перевод

«Героинь можно также разделить на очарованных, занимающих промежуточное положение и дерзких. Очарованная героиня не слишком искушена в тонкостях лукавого поведения, вызванного ревностью».