Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 13.146

তোমার যে অন্য বেশ,     অন্য সঙ্গ, অন্য দেশ,
ব্রজজনে কভু নাহি ভায় ।
ব্রজভূমি ছাড়িতে নারে,     তোমা না দেখিলে মরে,
ব্ৰজজনের কি হবে উপায় ॥ ১৪৬ ॥
тома̄ра йе анйа веш́а,

анйа сан̇га, анйа деш́а,
враджа-джане кабху на̄хи бха̄йа
враджа-бхӯми чха̄д̣ите на̄ре,

тома̄ на̄ декхиле маре,
враджа-джанера ки хабе упа̄йа

Пословный перевод

тома̄раТвоя; йекоторая; анйа веш́адругая одежда; анйа сан̇гадругое окружение; анйа деш́адругая страна; враджа-джанежителей Вриндавана; кабхукогда-либо; на̄хине; бха̄йапривлекает; враджа-бхӯмиземлю Вриндавана; чха̄д̣ите на̄рене хотят оставлять; тома̄Тебя; на̄не; декхилевидели; мареумирают; враджа-джанеражителей Вриндавана; кикакое; хабебудет; упа̄йасредство.

Перевод

«Жителям Вриндавана не нравится, что Ты носишь царские одежды и в окружении могучих воинов живешь на чужбине. Покинуть Вриндаван они не могут, но не могут и жить без Тебя. Что с ними будет?»