Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 13.146

Текст

тома̄ра йе анйа веш́а,

анйа сан̇га, анйа деш́а,
враджа-джане кабху на̄хи бха̄йа
враджа-бхӯми чха̄д̣ите на̄ре,

тома̄ на̄ декхиле маре,
враджа-джанера ки хабе упа̄йа

Пословный перевод

тома̄ра — Твоя; йе — которая; анйа веш́а — другая одежда; анйа сан̇га — другое окружение; анйа деш́а — другая страна; враджа-джане — жителей Вриндавана; кабху — когда-либо; на̄хи — не; бха̄йа — привлекает; враджа-бхӯми — землю Вриндавана; чха̄д̣ите на̄ре — не хотят оставлять; тома̄ — Тебя; на̄ — не; декхиле — видели; маре — умирают; враджа-джанера — жителей Вриндавана; ки — какое; хабе — будет; упа̄йа — средство.

Перевод

«Жителям Вриндавана не нравится, что Ты носишь царские одежды и в окружении могучих воинов живешь на чужбине. Покинуть Вриндаван они не могут, но не могут и жить без Тебя. Что с ними будет?»