Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 13.129

ইহাঁ রাজ-বেশ, সঙ্গে সব ক্ষত্রিয়গণ ।
তাহাঁ গোপবেশ, সঙ্গে মুরলী-বাদন ॥ ১২৯ ॥
иха̄н̇ ра̄джа-веш́а, сан̇ге саба кшатрийа-ган̣а
та̄ха̄н̇ гопа-веш́а, сан̇ге муралӣ-ва̄дана

Пословный перевод

иха̄н̇здесь, на Курукшетре; ра̄джа-веш́аодетый как царевич; сан̇гевместе с Тобой; сабавсе; кшатрийа-ган̣ахрабрые воины; та̄ха̄н̇там, во Вриндаване; гопа-веш́аодетый как пастушок; сан̇гевместе с Тобой; муралӣ-ва̄данапение Твоей трансцендентной флейты.

Перевод

«Здесь, на Курукшетре, Ты одет как царь и окружен могучими воинами, а во Вриндаване Ты выглядишь обычным пастушком и с Тобой только Твоя прекрасная флейта».