Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 13.129
Бенгальский
ইহাঁ রাজ-বেশ, সঙ্গে সব ক্ষত্রিয়গণ ।
তাহাঁ গোপবেশ, সঙ্গে মুরলী-বাদন ॥ ১২৯ ॥
তাহাঁ গোপবেশ, সঙ্গে মুরলী-বাদন ॥ ১২৯ ॥
Текст стиха
иха̄н̇ ра̄джа-веш́а, сан̇ге саба кшатрийа-ган̣а
та̄ха̄н̇ гопа-веш́а, сан̇ге муралӣ-ва̄дана
та̄ха̄н̇ гопа-веш́а, сан̇ге муралӣ-ва̄дана
Пословный перевод
Перевод
«Здесь, на Курукшетре, Ты одет как царь и окружен могучими воинами, а во Вриндаване Ты выглядишь обычным пастушком и с Тобой только Твоя прекрасная флейта».