Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 11.29-30

মদর্থেষ্বঙ্গচেষ্টা চ বচসা মদ্‌গুণেরণম্ ।
ময্যর্পণঞ্চ মনসঃ সর্বকামবিবর্জনম্ ॥ ৩০ ॥
আদরঃ পরিচর্যায়াং সর্বাঙ্গৈরভিবন্দনম্ ।
মদ্ভক্তপূজাভ্যধিকা সর্বভূতেষু মন্মতিঃ ॥ ২৯ ॥
а̄дарах̣ паричарйа̄йа̄м̇
сарва̄н̇гаир абхиванданам
мад-бхакта-пӯджа̄бхйадхика̄
сарва-бхӯтешу ман-матих̣
мад-артхешв ан̇га-чешт̣а̄ ча
вачаса̄ мад-гун̣еран̣ам
майй арпан̣ам̇ ча манасах̣
сарва-ка̄ма-виварджанам

Пословный перевод

а̄дарах̣внимание, забота; паричарйа̄йа̄мслужения; сарва-ан̇гаих̣всеми членами; абхиванданамсовершение поклонов; мат-бхактаМоих преданных; пӯджа̄поклонение; абхйадхика̄высочайшее; сарва-бхӯтешуво всех живых существах; мат-матих̣осознание связи со Мной; мат-артхешув служении Мне; ан̇га-чешт̣а̄х̣использование жизненной энергии; чаи; вачаса̄словами; мат-гун̣а-ӣран̣амописание Моего величия; майиМне; арпан̣ампосвящение; чаи; манасах̣ума; сарва-ка̄мавсех материальных желаний; виварджанамотвержение.

Перевод

„Мои преданные служат Мне с величайшим тщанием и вниманием. Они склоняются передо Мной, падая ниц. Они выражают почтение другим преданным и сознают связь всех живых существ со Мной. Всю силу своего тела преданные отдают Мне. Дар речи они используют, чтобы прославлять Мои качества и красоту. Ум они тоже посвящают служению Мне, стараясь отказаться от всех материальных желаний. Таковы отличительные признаки Моих преданных“.

Комментарий

Это два стиха из «Шримад-Бхагаватам» (11.19.21 – 22). Господь Кришна, Верховная Личность Бога, произнес их, рассказывая Уддхаве о преданном служении.