Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 8.67-68

যুক্তাহারবিহারস্য যুক্তচেষ্টস্য কর্মসু ।
যুক্তস্বপ্নাববোধস্য যোগো ভবতি দুঃখহা ।।” ৬৮ ॥ ৬৮ ॥
নাত্যশ্নতোঽপি যোগোঽস্তি ন চৈকান্তমনশ্নতঃ ।
ন চাতিস্বপ্নশীলস্য জাগ্রতো নৈব চার্জুন ॥ ৬৭ ॥
на̄тй-аш́нато ’пи його ’сти
на чаика̄нтам анаш́натах̣
на ча̄ти-свапна-ш́ӣласйа
джа̄грато наива ча̄рджуна
йукта̄ха̄ра-виха̄расйа
йукта-чешт̣асйа кармасу
йукта-свапна̄вабодхасйа
його бхавати дух̣кха-ха̄”

Пословный перевод

нане; ати-аш́натах̣переедающего; апипоистине; йогах̣связь со Всевышним; астиесть; нане; чатакже; эка̄нтамтолько; анаш́натах̣воздерживающегося от еды; нане; чатакже; ати-свапна-ш́ӣласйатого, кто видит слишком много снов; джа̄гратах̣того, кто слишком долго бодрствует; нане; эвапоистине; чатакже; арджунао Арджуна; йуктасколько необходимо; а̄ха̄рапитание; виха̄расйатого, чьи чувственные удовольствия; йуктанеобходимое; чешт̣асйачьи усилия; кармасув исполнении обязанностей; йуктасколько необходимо; свапнасон; авабодхасйабодрствующего; йогах̣практика йоги; бхаватиесть; дух̣кха-ха̄уменьшение страданий.

Перевод

«[Господь Кришна сказал:] „Дорогой Арджуна, не способен заниматься йогой тот, кто ест больше, чем нужно, или без нужды постится, спит и видит слишком много снов или недосыпает. Следует есть и удовлетворять свои чувства в той мере, в какой это необходимо. Нужно прилагать надлежащие усилия для исполнения своих обязанностей и упорядочить свой сон и бодрствование. Так, идя путем мистической йоги, человек избавляется от всех материальных страданий“».

Комментарий

Это цитата из «Бхагавад-гиты» (6.16–17).