Skip to main content

ТЕКСТ 50

Text 50

Текст

Text

прабху парампара̄йа нинда̄ каира̄чхена ш́раван̣а
эбе са̄кша̄т ш́унилена ‘калпита’ ниндана
prabhu paramparāya nindā kairāchena śravaṇa
ebe sākṣāt śunilena ‘kalpita’ nindana

Пословный перевод

Synonyms

прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; парампара̄йа — от других; нинда̄ — поношение; каира̄чхена ш́раван̣а — услышал; эбе — сейчас; са̄кша̄т — непосредственно; ш́унилена — Он услышал; калпита — надуманную; ниндана — критику.

prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; paramparāya — by hearsay; nindā — blasphemy; kairāchena śravaṇa — had heard; ebe — now; sākṣāt — directly; śunilena — He heard; kalpita — imaginary; nindana — blasphemy.

Перевод

Translation

Шри Чайтанья Махапрабху до этого уже слышал от других, что Рамачандра Пури Его осуждает. А теперь Он Сам услышал его выдуманные обвинения.

Śrī Caitanya Mahāprabhu had heard rumors about Rāmacandra Purī’s blasphemy. Now He directly heard his fanciful accusations.

Комментарий

Purport

Рамачандра Пури не мог найти изъяна в поведении Шри Чайтаньи Махапрабху, ибо Махапрабху, будучи Верховной Личностью Бога, находится на трансцендентном уровне. Муравьи ползают повсюду, но, когда Рамачандра Пури увидел муравьев в комнате Господа, он тут же решил, что Чайтанья Махапрабху ел сладости и насекомые завелись там из-за этого. Обнаружив этот мнимый изъян в поведении Господа, он ушел от Него.

Rāmacandra Purī could find no faults in the character of Śrī Caitanya Mahāprabhu, for He is situated in a transcendental position as the Supreme Personality of Godhead. Ants are generally found everywhere, but when Rāmacandra Purī saw ants crawling in the abode of the Lord, he took it for granted that they must have been there because Caitanya Mahāprabhu had been eating sweetmeats. He thus discovered imaginary faults in the Lord and then left.