Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 5.49-50

তাঁর ফল কি কহিমু, কহনে না যায় ।
নিত্যসিদ্ধ সেই, প্রায়-সিদ্ধ তাঁর কায় ॥ ৫০ ॥
যে শুনে, যে পড়ে, তাঁর ফল এতাদৃশী ।
সেই ভাবাবিষ্ট যেই সেবে অহর্নিশি ॥ ৪৯ ॥
йе ш́уне, йе пад̣е, та̄н̇ра пхала эта̄др̣ш́ӣ
сеи бха̄ва̄вишт̣а йеи севе ахар-ниш́и
та̄н̇ра пхала ки кахиму, кахане на̄ йа̄йа
нитйа-сиддха сеи, пра̄йа-сиддха та̄н̇ра ка̄йа

Пословный перевод

йе ш́унекоторый слушает; йе пад̣екоторый рассказывает; та̄н̇ратого; пхаларезультат; эта̄др̣ш́ӣтакой; сеион; бха̄ва-а̄вишт̣авсегда погруженный в мысли о Кришне; йеи севекоторый служит; ахах̣-ниш́идень и ночь; та̄н̇раего; пхаларезультат; ки кахимукак опишу; кахане на̄ йа̄йаречь не выражает; нитйа-сиддхавечно освобожденный; сеион; пра̄йа-сиддхатрансцендентное; та̄н̇раего; ка̄йатело.

Перевод

«Что можно сказать о результате, который получает человек, находящийся на трансцендентном уровне и следующий по стопам Шрилы Рупы Госвами, слушая и рассказывая о танце раса-лила с Кришной, если он всегда погружен в мысли о Кришне и в то же время служит Господу в уме день и ночь? Духовные плоды, которые он пожинает, настолько удивительны, что их невозможно даже описать словами. Такой человек является вечно освобожденным спутником Господа, и его тело полностью одухотворено. Хотя мы можем видеть его своими материальными глазами, этот человек находится на духовном уровне и все его поступки духовны. Кришна награждает такого преданного духовным телом».